Esto será necesario también para apoyar el plan de trabajo propuesto sobre las sinergias con los convenios de Estocolmo y Basilea. | UN | ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل. |
Preparación de materiales de capacitación para el uso y la participación en el mecanismo de intercambio de información, juntamente con los convenios de Basilea y Rotterdam | UN | تطوير مواد للتدريب على استخدام آلية تبادل المعلومات والمشاركة فيها بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام |
Se desarrollará conjuntamente con los convenios de Basilea y Rotterdam. | UN | يوضع بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام |
Además, el artículo 11 estaba en contradicción con los convenios de Ginebra de 1949 y con las leyes nacionales de Ucrania. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة ١١ تتعارض مع اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ ومع القوانين الوطنية في أوكرانيا. |
Coordinación con los convenios de la OIT | UN | التنسيق مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية |
Terminado el examen; aumentar y continuar la cooperación y coordinación programáticas con los convenios de Estocolmo y Rotterdam; fortalecimiento y sostenibilidad de los centros regionales y de coordinación del CB | UN | إكمال إجراء الاستعراض؛ تعزيز ومواصلة التعاون والتنسيق البرنامجيين مع اتفاقيتي استكهولم وروتردام؛ تعزيز واستدامة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل. |
B. Cooperación con los convenios de Estocolmo y de Basilea sobre campañas de concienciación y difusión conjunta | UN | باء - التعاون مع اتفاقيتي استكهولم وبازل بشأن إذكاء الوعي والإرشاد المشترك |
Mecanismo de intercambio de información: establecimiento en cooperación con los convenios de Basilea y Estocolmo de un mecanismo de intercambio de información que proporcione acceso directo en línea a la información y a los servicios que ayuden a las Partes a aplicar el Convenio. | UN | آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
El Convenio de Basilea participaba en el establecimiento de sinergias con los convenios de Rotterdam y Estocolmo y cooperaba estrechamente con el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y órganos como la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وتشترك اتفاقية بازل مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم في تطوير مجالات التآزر فيما بينها وتعمل عن كثب مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وهيئات مثل منظمة الجمارك العالمية. |
B. Cooperación con los convenios de Basilea y Rotterdam sobre aumento de la sensibilización y difusión conjunta | UN | باء - التعاون مع اتفاقيتي بازل وروتردام بشأن إذكاء الوعي والخدمات الإرشادية المشتركة |
Programa de capacitación: elaborar y ejecutar un programa para que las Partes puedan tener mayor acceso y aprovechen más lmlos mecanismos de información electrónica y de presentación de informes disponibles con arreglo al Convenio creados conjuntamente con los convenios de Basilea y Rotterdam. | UN | برنامج تدريب: وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الحصول إلكترونياً على المعلومات وآلية الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية واستغلالها. وضع ذلك البرنامج بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام. |
Terminado el examen; aumenta y se mantiene la cooperación y coordinación programáticas con los convenios de Estocolmo y Rotterdam; fortalecimiento y sostenibilidad de los centros regionales. | UN | إكمال إجراء الاستعراض؛ تعزيز ومواصلة التعاون والتنسيق البرنامجيين مع اتفاقيتي استكهولم وروتردام؛ تعزيز واستدامة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل. |
Folletos explicativos sobre los requisitos para las notificaciones de definiciones y decisiones nacionales para prohibir las importaciones de desechos peligrosos de conformidad con los artículos 3, 4 y 13, incluso en cooperación con los convenios de Rotterdam y Estocolmo, si procede | UN | كتيبات عن متطلبات إخطارات التعاريف الوطنية والقرارات بشأن حظر واردات النفايات الخطرة طبقاً للمواد 3 و4 و13، بما في ذلك بالتعاون مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم، حسب ما هو مناسب |
Programas conjuntos de asistencia técnica y fomento de la capacidad con los convenios de Estocolmo y Rotterdam | UN | برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات المشتركة مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم رابعاً- |
B. Colaboración con los convenios de Estocolmo y Rotterdam | UN | باء - التعاون مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم |
El programa también tuvo en cuenta nuevos elementos, como las iniciativas destinadas a mejorar la cooperación y coordinación con los convenios de Basilea y Estocolmo. | UN | وقد أخذ البرنامج في الاعتبار أيضاً عناصر جديدة، مثل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقيتي بازل واستكهولم. |
Este programa de asistencia técnica se centra en menos actividades aunque sigue abarcando las dificultades principales y teniendo en cuenta las actividades conjuntas con los convenios de Basilea y Estocolmo. | UN | ويركز برنامج المساعدة التقنية هذا على عدد أقل من الأنشطة، لكنه يواصل تغطية التحديات الرئيسية ويأخذ في الاعتبار الأنشطة المشتركة مع اتفاقيتي بازل واستكهولم. |
Exhorta al Gobierno de Israel a respetar los derechos de los prisioneros palestinos, de conformidad con los convenios de Ginebra. | UN | ودعا الحكومة الإسرائيلية إلى احترام حقوق الإنسان للسجناء الفلسطينيين، وذلك تماشياً مع اتفاقيات جنيف. |
El Reglamento se revisó en 2012 para armonizarlo mejor con los convenios de la OIT. | UN | وأعيد النظر في هذا التشريع في عام 2012 لتعزيز اتساقه مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
La legislación sobre estupefacientes se está examinando para determinar su conformidad con los convenios de las Naciones Unidas y ya no se aplica la libertad condicional en casos de delitos relacionados con las drogas. | UN | ويجري حاليا مراجعة القوانين المتعلقة بالمخدرات لكي تتطابق مع اتفاقيات الأمم المتحدة، ولم تعد تقدم كفالة في الجرائم ذات الصلة بالمخدرات. |
Se debería establecer una oficina de información y un servicio oficial de tumbas, de conformidad con los convenios de Ginebra de 1949. | UN | وينبغي إنشاء مكتب معلومات ودائرة لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف لعام 1949. |