"con los estados miembros acerca de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الدول الأعضاء بشأن
        
    • مع الدول الأعضاء حول
        
    Mi delegación celebra las consultas que ha realizado el Secretario General con los Estados Miembros acerca de la mejor manera de aplicar esta estrategia. UN ويرحب وفد بلادي بالمشاورات التي أجراها الأمين العام مع الدول الأعضاء بشأن أفضل سبيل لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    En consonancia con la experiencia reciente, se intensificarán las consultas con los Estados Miembros acerca de las iniciativas de reforma del Departamento. UN واستنادا إلى الخبرات الأخيرة سوف يجري تعزيز التشاور مع الدول الأعضاء بشأن مبادرات إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام.
    Consultaremos con los Estados Miembros acerca de la propuesta y comunicaremos a los miembros el resultado de las consultas. UN وسنجري مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الاقتراح ونبلغ الأعضاء بنتائج المشاورات.
    Espero con interés mantener un diálogo con los Estados Miembros acerca de estas cuestiones en los próximos meses. UN وإنني أتطلع إلى مواصلة الحوار مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل في الأشهر المقبلة.
    Acogemos con satisfacción las medidas prácticas adoptadas por el Organismo a fin de celebrar consultas anticipadas con los Estados Miembros acerca de los detalles de los proyectos que desean proponer los países. También aplaudimos su labor de preparación de un marco de acción para cada Estado que incorpore proyectos para la futura cooperación al servicio de los programas nacionales de desarrollo sostenible. UN وترحب بالخطوات العملية التي اتخذتها الوكالة للتشاور المبكر مع الدول الأعضاء حول تفاصيل المشروعات التي تود الدول التقدم بها، وإعداد إطار عمل لكل دولة يتضمن مشاريع التعاون المستقبلية التي تخدم البرامج الوطنية للتنمية المستدامة.
    Deseaba alentar a la secretaría a que prosiguiera sus diversas consultas con los Estados Miembros acerca de la cooperación técnica, especialmente las reuniones especiales con donantes. UN وأضافت أنها تشجع الأمانة على مواصلة مختلف مشاوراتها مع الدول الأعضاء بشأن التعاون التقني، ولا سيما الاجتماعات الخاصة مع المانحين.
    La Mesa pidió al Director de la División de Población que celebrara consultas oficiosas con los Estados Miembros acerca de la composición de la Mesa para el 36° período de sesiones de la Comisión. UN وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان أن يجري مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السادسة والثلاثين للجنة.
    A tal fin, la Cumbre encomendó al Presidente del Consejo y al Secretario Ejecutivo que celebraran consultas con los Estados Miembros acerca de las fechas y el lugar de las reuniones del Consejo y la Cumbre tripartitos. UN وتحقيقا لهذا الهدف، كلف مؤتمر القمة رئيس المجلس والأمين التنفيذي بالتشاور مع الدول الأعضاء بشأن مواعيد ومكان اجتماعات المجلس الثلاثي ومؤتمر القمة.
    Esperamos que se continúe con esa práctica e invitamos al Presidente de la Asamblea General a que consulte con los Estados Miembros acerca de la posibilidad de que, cuando resulte apropiado, se llegue en esos debates a conclusiones orientadas a lograr resultados. UN ونتطلع إلى استمرار تلك الممارسة ونرجو من رئيس الجمعية العامة أن يتشاور مع الدول الأعضاء بشأن إمكانيات اختتام تلك المناقشات، عندما يكون ذلك ممكنا، بوثائق تركز على تحقيق النتائج.
    Es preciso adoptar las medidas oportunas para garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz; el Departamento debería entablar un diálogo con los Estados Miembros acerca de medidas adicionales de seguridad que permitan afrontar situaciones en las que las medidas existentes se hayan considerado inadecuadas. UN وعلى الإدارة أن تبدأ حواراً مع الدول الأعضاء بشأن اتخاذ تدابير السلامة الإضافية بالنسبة إلى الحالات التي تُعَدّ فيها التدابير الحالية قاصرة.
    172. En relación con el séptimo período extraordinario de sesiones, el Consejo de Administración decidió pedir al Director Ejecutivo que llevara a cabo consultas con los Estados Miembros acerca de la fecha y el lugar de celebración y presentase a la Mesa un informe al respecto. UN 172- وفيما يتعلق بالدورة الاستثنائية السابعة، قرر مجلس الإدارة أن يطلب إلى المدير التنفيذي عقد مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد الموعد والمكان وأن يبلغ المكتب بذلك.
    Pedir al Presidente del Grupo de los 77 que celebre consultas con los Estados Miembros acerca de la fecha y las modalidades para convocar un Foro Sur-Sur sobre las alianzas entre los sectores público y privado. UN 50 - نطلب إلى رئيس مجموعة الـ 77 أن يتشاور مع الدول الأعضاء بشأن موعد وطرائق عقد منتدى لبلدان الجنوب يعنى بالشراكة العامة والخاصة.
    50. Solicitar al Presidente del Grupo de los 77 que celebre consultas con los Estados Miembros acerca de la fecha y las modalidades para convocar un Foro SurSur sobre alianzas entre los sectores público y privado. UN 50- نطلب إلى رئيس مجموعة ال77 أن يتشاور مع الدول الأعضاء بشأن موعد وطرائق عقد منتدى لبلدان الجنوب يعنى بالشراكة العامة والخاصة.
    3. Invitar al Secretario General de la UNCTAD a que, en una etapa apropiada del proceso de planificación y examen, celebre reuniones con los Estados Miembros acerca de la política de publicaciones de la Conferencia, como sigue: UN 3- ينبغي دعوة الأمين العام للأونكتاد إلى عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء بشأن سياسة الأونكتاد في مجال المنشورات وذلك في مرحلة مناسبة من مراحل عملية التخطيط والاستعراض، على النحو التالي:
    3. Invitar al Secretario General de la UNCTAD a que, en una etapa apropiada del proceso de planificación y examen, celebre reuniones con los Estados Miembros acerca de la política de publicaciones de la Conferencia, como sigue: UN 3- ينبغي دعوة الأمين العام للأونكتاد إلى عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء بشأن سياسة الأونكتاد في مجال المنشورات وذلك في مرحلة مناسبة من مراحل عملية التخطيط والاستعراض، على النحو التالي:
    Algunas delegaciones manifestaron grave preocupación ante esa propuesta, pidieron aclaraciones en cuanto a los efectos del cambio de nombre a nivel intergubernamental y preguntaron si se habían celebrado consultas previas con los Estados Miembros acerca de la propuesta. UN 42 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها البالغ بشأن هذا الاقتراح والتمست توضيحا بشأن أثر تغيير الاسم على الصعيد الحكومي الدولي وما إذا كانت قد أجريت مشاورات مسبقة مع الدول الأعضاء بشأن التغيير المقترح للاسم.
    Algunas delegaciones manifestaron grave preocupación ante esa propuesta, pidieron aclaraciones en cuanto a los efectos del cambio de nombre a nivel intergubernamental y preguntaron si se habían celebrado consultas previas con los Estados Miembros acerca de la propuesta. UN 8 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها البالغ بشأن هذا الاقتراح والتمست توضيحا بشأن أثر تغيير الاسم على الصعيد الحكومي الدولي وما إذا كانت قد أجريت مشاورات مسبقة مع الدول الأعضاء بشأن التغيير المقترح للاسم.
    5. En el segundo semestre de 2000, la Secretaría mantuvo amplias consultas con los Estados Miembros acerca de la oportunidad de ampliar y modificar cualitativamente la estructura sobre el terreno, traspasando al personal extrasede la responsabilidad de actividades sustantivas de cooperación técnica. UN 5- في النصف الثاني من عام 2000، انهمكت الأمانة في مشاورات مستفيضة مع الدول الأعضاء بشأن الفرصة السانحة لتوسيع الهيكل الميداني وتغييره نوعيا من خلال تخويل الموظفين الميدانيين صلاحيات الاضطلاع بأنشطة تعاون تقني فنية.
    La Mesa pidió al Director de la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas que celebrara consultas oficiosas con los Estados Miembros acerca de la composición de la Mesa para el 37° período de sesiones de la Comisión y que siguiera la práctica de rotar la presidencia de la Mesa entre los grupos regionales. UN 14 - وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان بالأمانة العامة إجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السابعة والثلاثين للجنة، ومواصلة العمل بممارسة تناوب المجموعات الإقليمية رئاسة المكتب.
    El Embajador Denisov destacó que el examen de los informes que los Estados Miembros presentaban al Comité con arreglo a la resolución 1373 (2001) era uno de los instrumentos fundamentales para el desempeño de las funciones de éste, en particular para mantener un diálogo permanente con los Estados Miembros acerca de los progresos realizados. UN وشدد رئيس لجنة مكافحة الإرهاب على أن فحص التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء إلى لجنة مكافحة الإرهاب بموجب القرار 1373 (2001) يـُــعـَــد إحـدى الوسائل الرئيسية لتطويـر وظائف اللجنة، خاصة لمواصلة الحوار الدائم مع الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز.
    72. La UNODC continuó celebrando consultas con los Estados Miembros acerca de la elaboración de directrices específicas sobre las respuestas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal al tráfico de bienes culturales. UN 72- واصل المكتب التشاور مع الدول الأعضاء حول وضع مبادئ توجيهية خاصة بشأن التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus