Cabe esperar que las dificultades surgidas en este sentido se resuelvan mediante el diálogo con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ويعقد الأمل على تسوية المصاعب التي ظهرت في هذا الشأن عن طريق الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Por el momento, los Estados de la región están celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares respecto a esos proyectos. | UN | وتُجري دول المنطقة حالياً مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن هذين المشروعين. |
Estamos dispuestos a trabajar con los Estados poseedores de armas nucleares y otros para elaborar un modelo estándar para la presentación de informes. | UN | نحن مستعدون للعمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها لوضع نموذج موحد للتقارير. |
Hemos mantenido consultas con los Estados poseedores de armas nucleares y con un gran número de Estados no poseedores de armas nucleares con respecto al texto del proyecto de resolución. | UN | وقد تشاورنا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ومع عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بخصوص نص مشروع القرار. |
En el mismo sentido, seguimos colaborando con los Estados poseedores de armas nucleares para alentarlos a que se adhieran cuanto antes al Protocolo sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | وفي السياق نفسه، نواصل العمل مع الدول الحائزة لأسلحة نووية لحثها على الانضمام في أقرب وقت إلى بروتوكول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
En tercer lugar, deben concluirse de manera satisfactoria, en consulta con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وثالثا، يجب أن يتم إبرامها على نحو مرض بالتشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Seguiremos colaborando con los Estados poseedores de armas nucleares al respecto. | UN | ونواصل العمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الصدد. |
No obstante, esta labor será limitada si no hay un diálogo con los Estados poseedores de armas nucleares y si no se cuenta con la participación de estos. | UN | بيد أن هذه الجهود ستظل محدودة دون العمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ودون مشاركتها. |
Como resultado de las consultas celebradas por Mongolia con los Estados poseedores de armas nucleares, éstos formularon una declaración conjunta en la que dan a Mongolia garantías de seguridad en relación con su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول بيانا مشتركا تقدم بموجبه ضمانات أمنية لمنغوليا في المجال النووي، فيما يخص مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Su delegación abriga la esperanza de que las negociaciones de las naciones de Asia central conduzcan a un tratado que todos puedan apoyar y que pronto se celebren consultas formales con los Estados poseedores de armas nucleares sobre los proyectos de tratado y de protocolo. | UN | وأشارت إلى أن الأمل يحدو وفدها في أن تفضي المفاوضات التي تجريها أمم آسيا الوسطى إلى معاهدة من شأنها نيل دعم جميع الأطراف وأن تجري المشاورات الرسمية عما قريب مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروعي المعاهدة والبروتوكول. |
Recordaron también el diálogo constructivo entablado en la Conferencia de las Partes del Año 2000 con los Estados poseedores de armas nucleares y acordaron continuar ese diálogo para acelerar las negociaciones en todos los frentes con el objetivo de alcanzar el desarme nuclear. | UN | كما أشاروا إلى الحوار البناء الذي استُهل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أثناء انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000، ووافقوا على مواصلته من أجل تعجيل خطى المفاوضات على جميع الجبهات بما يفضي إلى تحقيق نـزع السلاح النووي. |
Como resultado de las consultas celebradas por Mongolia con los Estados poseedores de armas nucleares, éstos formularon una declaración conjunta en la que dan a Mongolia garantías de seguridad en relación con su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | ونتيجة للمشاورات التي أجرتها منغوليا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، أصدرت هذه الدول بيانا مشتركا تقدم بموجبه ضمانات أمنية لمنغوليا في المجال النووي، فيما يخص مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Su delegación abriga la esperanza de que las negociaciones de las naciones de Asia central conduzcan a un tratado que todos puedan apoyar y que pronto se celebren consultas formales con los Estados poseedores de armas nucleares sobre los proyectos de tratado y de protocolo. | UN | وأشارت إلى أن الأمل يحدو وفدها في أن تفضي المفاوضات التي تجريها أمم آسيا الوسطى إلى معاهدة من شأنها نيل دعم جميع الأطراف وأن تجري المشاورات الرسمية عما قريب مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروعي المعاهدة والبروتوكول. |
Continúa trabajando con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), para elaborar un protocolo acordado para el Tratado de Bangkok y confía en que la ASEAN continuará celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
2. Observa que los países del Asia central están dispuestos a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares sobre varias disposiciones del Tratado; | UN | 2 - تحيط علما باستعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
2. Observa que los países del Asia central están dispuestos a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares sobre varias disposiciones del Tratado; | UN | 2 - تحيط علما باستعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
Continúa trabajando con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), para elaborar un protocolo acordado para el Tratado de Bangkok y confía en que la ASEAN continuará celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
2. Observa la disposición de los países de Asia Central a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares en relación con varias disposiciones del Tratado; | UN | 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
2. Observa la disposición de los países de Asia Central a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares en relación con varias disposiciones del Tratado; | UN | 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
2. Observa la disposición de los países de Asia Central a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares en relación con varias disposiciones del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central; | UN | 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
Seguimos trabajando con los Estados de la ASEAN para elaborar un protocolo convenido del Tratado de Bangkok, y esperamos que la ASEAN siga celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares con miras a concluir el protocolo. | UN | ونواصل العمل مع دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على وضع بروتوكول متفق عليه يلحق بمعاهدة بانكوك، ونأمل في أن تمضي هذه الرابطة في عقد مشاورات مع الدول الحائزة لأسلحة نووية لتتمكن من إبرام هذا البروتوكول. |
23. A finales de 1992, el OIEA se puso nuevamente en contacto con los Estados poseedores de armas nucleares solicitándoles que presentaran propuestas para la remoción de los sistemas de combustible irradiado, su nuevo procesamiento y el almacenamiento permanente de los residuos resultantes. | UN | ٢٣ - وفي أواخر عام ١٩٩٢، اتصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرة أخرى بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية لطلب مقترحات من أجل إزالة مجمعات الوقود المشعع وإعادة معالجة النفايات الناتجة وتخزينها دائما. |