i) Promover la universalización de la Convención mediante contactos bilaterales con los Estados que no son partes; | UN | `1` تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛ |
También se estudiaron las ventajas e inconvenientes de la cooperación nuclear con los Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وتناول النقاش أيضا مزايا ومثالب التعاون النووي المدني مع الدول غير الأطراف في المعاهدة. |
Sin embargo, para avanzar sobre esta cuestión en la Conferencia se requieren tantos cambios doctrinales en los principales Estados poseedores de armas nucleares como formas innovadoras de tratar con los Estados que no son partes en el TNP. | UN | بيد أن تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة في المؤتمر، يحتاج إلى حدوث تحول مذهبي في الدول الكبرى الحائزة للأسلحة النووية وإلى طرق مبتكرة للتعامل مع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Este modelo continúa siendo usado como base para la negociación de acuerdos de salvaguardias con los Estados que no son partes en el Tratado de Tlatelolco ni en el TNP y que no han pedido acuerdos de salvaguardias globales. | UN | وما زال هذا النموذج يستخدم كأساس للتفاوض بشأن عقد اتفاقات للضمانات مع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة تلاتيلولكو ولا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتي لم تطالب بإبرام اتفاقات ضمانات شاملة. |
Otro sugirió que el comercio con los Estados que no son partes se mencionase específicamente en esa sección como una cuestión que era de competencia del Comité. | UN | وأقترح آخر الإشارة بصورة محددة للتجارة مع غير الأطراف في نفس القسم بصفتها قضية تقع ضمن اختصاص اللجنة. |
Es necesario respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son partes en él; | UN | ومن الضروري احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة؛ |
Sería más pertinente restringir la cooperación nuclear con los Estados que no son partes en el Tratado y no se atienen a sus disposiciones, en lugar de recompensarlos por su actitud de rechazo. | UN | وأضاف أنه سيكون من الأنسب تقييد التعاون النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة والتي لا تمتثل أحكامها، بدلا من مكافأتها على موقفها الرافض. |
Sería más pertinente restringir la cooperación nuclear con los Estados que no son partes en el Tratado y no se atienen a sus disposiciones, en lugar de recompensarlos por su actitud de rechazo. | UN | وأضاف أنه سيكون من الأنسب تقييد التعاون النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة والتي لا تمتثل أحكامها، بدلا من مكافأتها على موقفها الرافض. |
Debería nombrarse un coordinador especial para facilitar las ratificaciones y actuar de enlace con los Estados que no son partes en relación con el fortalecimiento del régimen de seguridad en el espacio basado en el Tratado. | UN | وينبغي تعيين منسق خاص لتيسير التصديق على المعاهدة والاتصال مع الدول غير الأطراف بشأن مسألة تعزيز نظام أمن القضاء انطلاقا من المعاهدة. |
Por otra parte, existen también críticas en lo que respecta a su aplicación discriminatoria, tanto entre los Estados partes en el Tratado como en relación con los Estados que no son partes en el mismo. | UN | وفي غضون ذلك، ظلت بعض الانتقادات توجه نحو تنفيذها التمييزي، سواء فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة أو في العلاقات مع الدول غير الأطراف فيها. |
Los esfuerzos bilaterales en curso por parte de los Estados partes para promover la Convención, ya sea mediante iniciativas especiales o contactos bilaterales periódicos con los Estados que no son partes, han sido particularmente importantes. | UN | ودأبت الدول الأطراف على بذل جهود ثنائية هامة للغاية في سبيل الترويج للاتفاقية، عن طريق عقد اتصالات ثنائية منتظمة أو مخصصة لهذا الغرض مع الدول غير الأطراف. |
Los Estados poseedores de armas nucleares también deberían velar por que se cumpla estrictamente lo estipulado en los artículos I, II y III del Tratado sobre la no proliferación a la hora de cooperar con los Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وينبغي للبلدان الحائزة لأسلحة نووية أيضاً أن تكفل الامتثال الصارم للمواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار عند التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares también deberían velar por que se cumpla estrictamente lo estipulado en los artículos I, II y III del Tratado sobre la no proliferación a la hora de cooperar con los Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وينبغي للبلدان الحائزة لأسلحة نووية أيضاً أن تكفل الامتثال الصارم للمواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار عند التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة. |
7. Pone de relieve la importancia de la cooperación con los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma; | UN | 7 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛ |
7. Pone de relieve la importancia de la cooperación con los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma; | UN | 7 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛ |
6. Pone de relieve la importancia de la cooperación con los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma; | UN | 6 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول التي ليست أطرافا في نظام روما الأساسي؛ |
6. Pone de relieve la importancia de la cooperación con los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma; | UN | 6 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول التي ليست أطرافا في نظام روما الأساسي؛ |
6. Pone de relieve la importancia de la cooperación con los Estados que no son partes en el Estatuto de Roma; | UN | 6 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول التي ليست أطرافا في نظام روما الأساسي؛ |
Asimismo, extendería a los HFC las disposiciones del Protocolo relativas al comercio con los Estados que no son partes y los requisitos en materia de licencias para la importación y la exportación. | UN | وهو يوسّع أيضاً من نطاق أحكام البروتوكول بشأن التجارة مع غير الأطراف وبشأن مقتضيات تراخيص التوريد والتصدير لتشمل مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Instamos al Canadá a que ponga fin a esa política nuclear hipócrita, cumpla sus obligaciones de no proliferación nuclear y reconsidere su cooperación nuclear con los Estados que no son partes en el TNP. Programa de trabajo | UN | نحث كندا على إنهاء هذه السياسية النووية المتسمة بالرياء والامتثال لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي، وإعادة النظر في تعاونها النووي مع غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Por el contrario, la cooperación en materia de energía nuclear con los Estados que no son partes en el Tratado socava su credibilidad y envía un mensaje desalentador a las partes. | UN | غير أن التعاون في مجال الطاقة النووية مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة لا يعزّز مصداقيتها ويعطي إشارة غير مشجّعة للأطراف. |
La Conferencia subraya además la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son partes en el Tratado; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |