"con los expertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الخبراء
        
    • مع خبراء
        
    • مع الأولاد الكبار
        
    • معرض عد الخبراء
        
    • مع فرادى الخبراء
        
    • مع أولئك الخبراء
        
    • بالخبراء الموفدين
        
    Croacia está plenamente dispuesta a cooperar con los expertos en ese sentido, y ya se ha ofrecido para hacerlo. UN وقال إن كرواتيا مستعدة تماما للتعاون مع الخبراء في هذا الميدان وقد عرضت بالفعل القيام بذلك.
    La OACDH prepara esos materiales en estrecha cooperación con los expertos y las organizaciones competentes. UN وتعمل المفوضية على وضع هذه المواد بالتعاون الوثيق مع الخبراء والمنظمات ذات الصلة.
    Muchos de ustedes estuvieron presentes en esa reunión, conjuntamente con los expertos. UN وحضر العديد منكم هذا الاجتماع، جنباً إلى جنب مع الخبراء.
    Se sugirió que los relatores especiales celebrasen consultas con los expertos de cooperación técnica de la Secretaría antes de desplazarse en misión. UN واقترحوا أن يعقد المقررون الخاصون مشاورات مع خبراء التعاون التقني في الأمانة قبل إيفادهم في بعثات إلى فرادى البلدان.
    Tras la reunión con los expertos de las Naciones Unidas nos dimos cuenta de que también existían obstáculos de carácter práctico que comprobaban las desventajas de las medidas. UN وبعد الاجتماع مع خبراء اﻷمم المتحدة فقد رأينا أيضا صعوبات عملية مما يثبت سلبيات مجموعة بناء الثقة.
    Se es consciente de que de este modo habrá menos ocasiones en que los Estados Miembros puedan interactuar directamente con los expertos en reuniones bilaterales. UN ومن المسلم به أن هذا الأمر سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في إطار اجتماعات ثنائية.
    Los intercambios oficiosos de puntos de vista con los expertos invitados por el Oficial Encargado de la UNCTAD enriquecieron asimismo el debate. UN كما أدت المناقشات غير الرسمية مع الخبراء التي دعا إليها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد الى إثراء النقاش.
    Buscamos oportunidades para mantener contactos permanentes con los expertos y científicos de otras organizaciones espaciales. UN ونحن نتلمس الفرص لﻹبقاء على اتصالات نشطة مع الخبراء والعلماء من المنظمات الفضائية اﻷخرى.
    La Secretaría se propone mantener esta práctica en cooperación con los expertos interesados. UN وتعتزم اﻷمانة متابعة هذه الممارسة بالتعاون مع الخبراء المهتمين باﻷمر.
    Las entrevistas con los expertos de origen armenio han sido, por supuesto, más productivas. UN وكانت المقابلات مع الخبراء من أصل أرمني مثمرة أكثر بطبيعة الحال.
    Varias comisiones han incluido también en sus programas de trabajo disposiciones para aumentar el diálogo con los expertos. UN كما تُضمﱠن برامج عمل مختلف اللجان ترتيبات لزيادة الحوار مع الخبراء.
    La OACDH prepara esos materiales en estrecha cooperación con los expertos y las organizaciones competentes. UN وتعمل المفوضية بالتعاون الوثيق عند وضع هذه المواد مع الخبراء والمنظمات في المجالات المعنية.
    Para preparar esos materiales, la OACDH coopera estrechamente con los expertos y las organizaciones pertinentes. UN وتتعاون المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في إعداد هذه المواد، تعاونا وثيقا مع الخبراء والمختصين والمنظمات ذات الصلة.
    Rusia debe cooperar más con los expertos internacionales, incluso los de las Naciones Unidas. UN وينبغي للاتحاد الروسي أن يتعاون تعاونا وثيقا بدرجة أكبر مع الخبراء الدوليين، بمن فيهم خبراء الأمم المتحدة.
    El ACNUDH prepara esos materiales en estrecha cooperación con los expertos y las organizaciones competentes. UN وفيما يتعلق بوضع هذه المواد، تتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً في العمل مع الخبراء والمنظمات المختصة.
    Sin embargo, la Relatora Especial considera que los funcionarios que practican la medicina forense deberían recibir esta capacitación, que podría impartirse en estrecha cooperación con los expertos forenses de la policía. UN ومع ذلك، ترى أنه ينبغي للعاملين في مجال الطب الشرعي تلقي هذا التدريب على أن يتم تنفيذ ذلك بتعاون وثيق مع خبراء الطب الشرعي التابعين للشرطة.
    El Iraq solicitó la celebración de una reunión en Bagdad con los expertos de la Comisión y otros expertos de contratación internacional para volver a considerar toda la declaración. UN وطلبت العراق عقد اجتماع في بغداد مع خبراء اللجنة والخبراء اﻵخرين المعينين دوليا للقيام مرة أخرى باستعراض اﻹعلان برمته.
    En consulta con los expertos locales de derechos humanos, se determinaron las cuestiones fundamentales de derechos humanos y se invitó a expertos internacionales a que asistieran. UN وتم تحديد قضايا حقوق الإنسان الرئيسية، بالتشاور مع خبراء محليين، ودُعي خبراء دوليون لحضور المؤتمر.
    En consulta con los expertos locales de derechos humanos, se determinaron las cuestiones fundamentales de derechos humanos y se invitó a expertos internacionales a que asistieran. UN وتم تحديد قضايا حقوق الإنسان الرئيسية، بالتشاور مع خبراء محليين فيها، ودُعي خبراء دوليون لحضوره.
    Este borrador se ha sometido a dos rondas de observaciones y conversaciones oficiosas con los expertos técnicos encargados de la creación de los registros nacionales. UN وخضع هذا المشروع لجولتين من التعليقات والمناقشات غير الرسمية مع خبراء تقنيين يعملون في استحداث السجلات الوطنية.
    Las misiones de asistencia de los expertos en la lucha contra el terrorismo se organizan en coordinación con los expertos de la Oficina en la lucha contra el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada transnacional. UN يتم تنسيق بعثات المساعدة من قبل خبراء مكافحة الإرهاب مع خبراء المكتب بشأن غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Juegas con los expertos Juegas con los expertos Open Subtitles يلعب مع الأولاد الكبار يلعب مع الأولاد الكبار
    con los expertos contratados en los Estados miembros para prestar asistencia a otros Estados miembros, los científicos becarios o científicos visitantes y participantes en cursos de capacitación, en 1999 el programa de cooperación técnica movilizó unas 10.000 personas. UN وفي معرض عد الخبراء المستخدمين من الدول الأعضاء لمساعدة دول أعضاء أخرى والعلماء الذين هم في زمالات أو زيارات علمية والمشاركين في الدورات التدريبية، قال إن برنامج التعاون التقني قد حشد حوالي 000 10 شخص في عام 1999.
    Ejecución. Según lo previsto en la resolución 2205 (XXI) de la Asamblea General, sección II, párrafo 8 b), c), d) y e), y en los mandatos específicos de la CNUDMI, en consulta con los expertos y las organizaciones que operan en este ámbito (por ejemplo, el Banco Mundial); actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario. UN التنفيذ - بموجب الفقرات (ب) و (ج) و (د) و (هـ) من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة 2205 (د-21)، وولايات محددة للأونسيترال، بالتشاور مع فرادى الخبراء والمنظمات ذات الصلة العاملة في الميدان (على سبيل المثال البنك الدولي)؛ التمويل من الميزانية العادية.
    El Inspector duda que esas estructuras de apoyo sean eficientes y está de acuerdo con los expertos que consideran que una fuerte coalición al más alto nivel de cada organización debería servir de apoyo a los proyectos de esa magnitud, la cual debería dar a conocer su visión así como el carácter urgente del proyecto. UN ويشك المفتش في أن تكون هياكل الدعم هذه فعالةً ويتفق مع أولئك الخبراء الذين يرون أن إنشاء تحالف قوي على رأس كل منظمة سيدعم مشاريع من هذا الحجم وسيوصل رؤية هذه المشاريع وطابعها الاستعجالي.
    Comunicaciones en relación con los expertos en misión UN عرض الادعاءات ذات الصلة بالخبراء الموفدين في بعثات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus