"con los gobiernos de los estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع حكومات الدول الأعضاء
        
    • مع الحكومات اﻷعضاء
        
    • إلى حكومات الدول اﻷعضاء
        
    Mi delegación considera que en el modelo de contratación debería primar la colaboración con los gobiernos de los Estados Miembros e incluir la participación de funcionarios gubernamentales. UN ويؤمن وفد بلدي بأن نموذج التوظيف يجب أن يولى الصدارة للشراكة مع حكومات الدول الأعضاء ويتضمن انتداب مسؤولين حكوميين.
    Su Gobierno no ha tenido conocimiento de esa actividad, y alienta a la Secretaría a que trabaje de manera coordinada con los gobiernos de los Estados Miembros para que las actividades de la ONUDI se beneficien del apoyo y la orientación estratégica de los gobiernos. UN وقال إن حكومته لم تكن على علم بذلك النشاط وإنها سوف تشجع الأمانة على أن تعمل مع حكومات الدول الأعضاء على نحو منسَّق لكي تستفيد أنشطة اليونيدو من دعم الحكومات وتوجيهها فيما يتعلق بالسياسات العامة.
    La importancia de la labor de información pública que cumplen las Naciones Unidas se aprecia mejor al comprender que la Organización se relaciona no sólo con los gobiernos de los Estados Miembros, sino con todos los pueblos del mundo, la mayoría de los cuales han puesto en ella grandes esperanzas. UN وتحظى أهمية وظيفة الإعلام العام في أعمال الأمم المتحدة بتقدير أفضل عندما يدرك المرء أن الأمم المتحدة ليست لها علاقة مع حكومات الدول الأعضاء فحسب، ولكن أيضا مع كل شعوب العالم التي تتطلع إلى هذه المنظمة بكثير من التوقعات.
    Para concluir, permítaseme rendir homenaje a todos los que han participado, de una manera u otra, en la lucha contra el flagelo de las minas antipersonal y a los que trabajan con los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y con las organizaciones internacionales y no gubernamentales, por su valentía y por los sacrificios que han hecho al servicio de esta noble causa. UN واسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عن تقديري لجميع من شاركوا بشكل أو بآخر في مكافحة آفة الألغام المضادة للأفراد والذين يعملون بالاشتراك مع حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية وغير الحكومية، لما أبدوه من شجاعة وما قدموه من تضحيات في خدمة هذه القضية السامية.
    El principal objetivo del programa es promover el desarrollo de la región de América Latina y el Caribe mediante la colaboración con los gobiernos de los Estados Miembros en el análisis de los procesos de desarrollo y la prestación de servicios operacionales. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي للبرنامج في المساهمة في تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون مع الحكومات اﻷعضاء في تحليل العمليات اﻹنمائية وتوفير الخدمات التشغيلية.
    2. Pide también a la Secretaría General que coordine con los gobiernos de los Estados Miembros la realización de actividades tendientes a apoyar el establecimiento de relaciones directas y sostenibles entre las asociaciones de mujeres musulmanas en los Estados miembros y que coopere con las organizaciones internacionales de mujeres existentes en los países islámicos; UN 2 - يكلف الأمانة العامة بالتنسيق مع حكومات الدول الأعضاء لدعم العلاقات المباشرة والمستمرة بين الجمعيات النسائية المسلمة في الدول الأعضاء، والتعاون مع التنظيمات الدولية الحالية للنساء المسلمات في الأقطار الإسلامية.
    2. Pide también a la Secretaría General que coordine con los gobiernos de los Estados Miembros la realización de actividades tendientes a apoyar el establecimiento de relaciones directas y sostenibles entre las asociaciones de mujeres musulmanas en los Estados Miembros y que coopere con las organizaciones internacionales de mujeres existentes en los países islámicos; UN 2 - يكلف الأمانة العامة التنسيق مع حكومات الدول الأعضاء لدعم العلاقات المباشرة والمستمرة بين الجمعيات النسائية المسلمة في الدول الأعضاء، والتعاون مع التنظيمات الدولية الحالية للنساء المسلمات في الأقطار الإسلامية.
    La Conferencia dio instrucciones a la Secretaría General para que, en coordinación con los gobiernos de los Estados Miembros, apoyara las relaciones directas y continuas entre las asociaciones de mujeres musulmanas de los Estados miembros y cooperara con las organizaciones internacionales de mujeres musulmanas existentes en los países islámicos. UN 105- كلف الأمانة العامة بالتنسيق مع حكومات الدول الأعضاء لدعم العلاقات المباشرة والمستمرة بين الجمعيات النسائية المسلمة في الدول الأعضاء، والتعاون مع التنظيمات الدولية الحالية للنساء المسلمات في الأقطار الإسلامية.
    Pide a la Secretaría General que coordine con los gobiernos de los Estados Miembros la realización de actividades tendientes a apoyar el establecimiento de relaciones directas y sostenibles entre las asociaciones de mujeres musulmanas en los Estados miembros y coopere con las organizaciones internacionales de mujeres existentes en los países islámicos; UN 2 - يكلف الأمانة العامة التنسيق مع حكومات الدول الأعضاء لدعم العلاقات المباشرة والمستمرة بين الجمعيات النسائية المسلمة في الدول الأعضاء، والتعاون مع التنظيمات الدولية الحالية للنساء المسلمات في الأقطار الإسلامية.
    2. Pide a la Secretaría General que se coordine con los gobiernos de los Estados Miembros para apoyar relaciones directas y sostenibles entre las asociaciones de mujeres musulmanas en los Estados Miembros y que cooperen con las organizaciones internacionales de mujeres existentes en los países islámicos; UN 2 - يكلف الأمانة العامة التنسيق مع حكومات الدول الأعضاء لدعم العلاقات المباشرة والمستمرة بين الجمعيات النسائية المسلمة في الدول الأعضاء، والتعاون مع التنظيمات الدولية الحالية للنساء المسلمات في الأقطار الإسلامية.
    Pedimos al Presidente de la Asamblea de Parlamentos de Asia que designe un grupo de expertos para que celebre consultas con los gobiernos de los Estados Miembros sobre el establecimiento, la estructura y los mecanismos de un Fondo Monetario Asiático e informe de los resultados de sus consultas al Presidente de la próxima Asamblea General de Parlamentos de Asia. UN 30 - نطلب إلى رئيس الجمعية البرلمانية الآسيوية أن يعين فريق خبراء لإجراء مشاورات مع حكومات الدول الأعضاء حول إنشاء صندوق نقد آسيوي وضع هياكله وتحديد آليات عمله، ولموافاة الرئيس في الجمعية العامة المقبلة للجمعية البرلمانية الآسيوية بتقرير عن نتائج المشاورات.
    viii) Actos especiales: atenciones durante visitas de dignatarios, generalmente a nivel de embajadores o ministros de relaciones exteriores y Jefes de Estado, explicándoles las actividades de las salas de audiencia y los servicios que se prestan, estableciendo y manteniendo contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados Miembros para facilitar y mejorar la cooperación con el Tribunal, y juramento de magistrados nuevos, según proceda; UN `8 ' المناسبات الخاصة: استضافة الزوار من الشخصيات البارزة، وهم عادة في مستوى السفراء أو وزراء الخارجية، أو رؤساء الدول، وإطلاعهم على أنشطة المحكمة ومرافقها وشرحها لهم، وإقامة اتصالات رفيعة المستوى مع حكومات الدول الأعضاء ومواصلتها بغية تيسير وتحسين التعاون مع المحكمة، وأداء القضاة الجدد القسم حسب الاقتضاء.
    h) Actos especiales: atenciones sociales durante visitas de dignatarios, generalmente embajadores o ministros de relaciones exteriores y Jefes de Estado; establecimiento y mantenimiento de contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados Miembros para facilitar y mejorar la cooperación con el Tribunal; y toma de juramento a los nuevos magistrados; UN (ح) المناسبات الخاصة: استضافة كبار الشخصيات الزائرة، ممن يكونون عادة على مستوى السفراء أو وزراء الخارجية أو رؤساء الدول؛ وإقامة اتصالات رفيعة المستوى مع حكومات الدول الأعضاء ومواصلتها لتيسير وتحسين سبل التعاون مع المحكمة؛ والترتيب لأداء القضاة الجدد القسم؛
    h) Actos especiales: atenciones sociales durante visitas de dignatarios, generalmente embajadores o ministros de relaciones exteriores, y jefes de Estado; establecimiento y mantenimiento de contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados Miembros para facilitar y mejorar la cooperación con el Tribunal; y toma de juramento a los nuevos magistrados; UN (ح) المناسبات الخاصة: استضافة كبار الشخصيات الزائرة، ممن يكونون عادة على مستوى السفراء أو وزراء الخارجية أو رؤساء الدول؛ وإقامة اتصالات رفيعة المستوى مع حكومات الدول الأعضاء ومواصلتها لتيسير وتحسين سبل التعاون مع المحكمة؛ والترتيب لأداء القضاة الجدد القسم؛
    i) Actos especiales: atenciones sociales durante visitas de dignatarios, generalmente embajadores o ministros de relaciones exteriores y jefes de Estado; establecimiento y mantenimiento de contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados Miembros para facilitar y mejorar la cooperación con el Tribunal; y toma de juramento a los nuevos magistrados; UN (ط) المناسبات الخاصة: استضافة كبار الزوار ممن يكونون عادة على مستوى السفراء أو وزراء الخارجية أو رؤساء الدول، وإقامة اتصالات رفيعة المستوى مع حكومات الدول الأعضاء ومواصلتها لتيسير وتحسين سبل التعاون مع المحكمة، والترتيب لكي يؤدي القضاة الجدد القسَم؛
    i) Actos especiales: atenciones sociales durante visitas de dignatarios, generalmente embajadores o ministros de relaciones exteriores y Jefes de Estado; establecimiento y mantenimiento de contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados Miembros para facilitar y mejorar la cooperación con el Tribunal; y toma de juramento a los nuevos magistrados; UN (ط) تنظيم المناسبات الخاصة: استضافة كبار الزوار، على مستوى السفراء أو وزراء الخارجية أو رؤساء الدول عادة؛ وإقامة اتصالات رفيعة المستوى مع حكومات الدول الأعضاء والمحافظة عليها بغرض تيسير وتحسين سبل التعاون مع المحكمة؛ ومراسيم أداء القضاة الجدد للقسم؛
    i) Actos especiales: atenciones sociales durante visitas de dignatarios, generalmente embajadores o ministros de relaciones exteriores y Jefes de Estado; establecimiento y mantenimiento de contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados Miembros para facilitar y mejorar la cooperación con el Tribunal; UN (ط) تنظيم المناسبات الخاصة: استضافة كبار الزوار، على مستوى السفراء أو وزراء الخارجية أو رؤساء الدول عادة؛ وإقامة اتصالات رفيعة المستوى مع حكومات الدول الأعضاء واستمرارها بغرض تيسير وتحسين سبل التعاون مع المحكمة؛
    j) Actos especiales: atenciones sociales durante visitas de dignatarios, generalmente embajadores o ministros de relaciones exteriores y Jefes de Estado; establecimiento y mantenimiento de contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados Miembros para facilitar y mejorar la cooperación con el Tribunal; UN (ي) تنظيم المناسبات الخاصة: استضافة كبار الشخصيات الزائرة، على مستوى السفراء أو وزراء الخارجية أو رؤساء الدول عادةً؛ وإقامة اتصالات رفيعة المستوى مع حكومات الدول الأعضاء والمحافظة عليها بغرض تيسير سبل التعاون مع المحكمة وتحسينه؛
    i) Actividades especiales, incluidas las atenciones sociales durante visitas de dignatarios, generalmente embajadores o ministros de relaciones exteriores y Jefes de Estado, y el establecimiento y mantenimiento de contactos de alto nivel con los gobiernos de los Estados Miembros para facilitar y mejorar la colaboración con el Mecanismo; UN (ط) مناسبات خاصة، بما في ذلك استضافة شخصيات رفيعة زائرة تكون عادة على مستوى سفير أو وزير خارجية، ورؤساء دول، وإقامة ومُواصلة اتصالات رفيعة المستوى مع حكومات الدول الأعضاء لتيسير التعاون مع الآلية وتحسينه؛
    El principal objetivo del programa es promover el desarrollo de la región de América Latina y el Caribe mediante la colaboración con los gobiernos de los Estados Miembros en el análisis de los procesos de desarrollo y la prestación de servicios operacionales. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي للبرنامج في المساهمة في تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون مع الحكومات اﻷعضاء في تحليل العمليات اﻹنمائية وتوفير الخدمات التشغيلية.
    El principal objetivo del programa es promover el desarrollo de la región de América Latina y el Caribe mediante la colaboración con los gobiernos de los Estados Miembros en el análisis de los procesos de desarrollo y la prestación de servicios operacionales. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو المساهمة في تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع الحكومات اﻷعضاء على نحو تفاعلي في التحليل الشامل للعمليات اﻹنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus