Conviene seguir elaborando la estructura necesaria para el establecimiento de vínculos con los grupos principales de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويحتاج هيكل إقامة الصلات مع المجموعات الرئيسية من المنظمات غير الحكومية إلى المزيد من التطوير. |
:: Una serie de sesiones de diálogo ministerial con los grupos principales; | UN | :: ودورة للحوار على المستوى الوزاري مع المجموعات الرئيسية |
Debates interactivos con los grupos principales | UN | مناقشات تحاورية مع المجموعات الرئيسية |
La Comisión proyecta mantener un diálogo con los grupos principales a fin de redactar un mensaje para presentar durante el período extraordinario de sesiones. | UN | وقالت إن اللجنة تفكر في الدخول في حوار مع الفئات الرئيسية بغية صياغة رسالة تقدم إلى الدورة الاستثنائية. |
Dicha vigilancia y evaluación debían realizarse en consulta con los grupos principales. | UN | وهذا الرصد والتقييم ينبغي الاضطلاع بهما في إطار التشاور مع الجماعات الرئيسية. |
Una sesión de diálogo ministerial con los grupos principales; | UN | عقد دورة للحوار الوزاري مع المجموعات الرئيسية |
:: Consultas con los grupos principales | UN | :: مشاورات مع المجموعات الرئيسية |
Diálogo con los grupos principales y representantes de asociaciones de colaboración | UN | حوار مع المجموعات الرئيسية وممثلي الشراكات |
Debates interactivos con los grupos principales | UN | مناقشات تفاعلية مع المجموعات الرئيسية |
Cuestiones normativas: coordinación y cooperación con los grupos principales | UN | قضايا السياسة العامة: التنسيق والتعاون مع المجموعات الرئيسية |
Diálogo interactivo con los grupos principales | UN | جلسة تحاور مع المجموعات الرئيسية |
La Secretaría colaborará estrechamente con los grupos principales para asegurar su participación en los actos programados para la Conferencia. | UN | وستعمل الأمانة العامة بشكل وثيق مع المجموعات الرئيسية لضمان مشاركتها في الأحداث المقررة للمؤتمر. |
La secretaría mantiene contactos y frecuentes consultas con los grupos principales en relación con la planificación de los diálogos entre múltiples interesados. | UN | وتقيم الأمانة اتصالات وتجري مشاورات كثيرة مع المجموعات الرئيسية بشأن التخطيط للحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Además, las consultas con los grupos principales e interesados directos se han centrado en mayor medida en las esferas temáticas del PNUMA; | UN | وتضمنت أيضاً المشاورات مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين مزيداً من التركيز على المجالات المواضيعية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Los dos procesos se basan en las consultas de las Naciones Unidas con los grupos principales. | UN | وتستنير العمليتان بمشاورات الأمم المتحدة مع المجموعات الرئيسية. |
Esto incluye intensificar el apoyo a las actividades regionales, nacionales y locales, así como fomentar aún más el diálogo y la interacción con los grupos principales y otras entidades interesadas en la ejecución del Programa 21. | UN | وستضم هذه المهام دعما أقوى لﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية والمحلية، فضلا عن زيادة تعزيز الحوار والعمل المشترك مع المجموعات الرئيسية والجهات اﻷخرى المشاركة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Diálogo con los grupos principales | UN | صباحا جلسة حوار مع المجموعات الرئيسية |
Esos mecanismos deberán prever también las consultas con los grupos principales, lo que permitiría la participación de los usuarios del agua y del público en general en la planificación, la ejecución y la evaluación de los proyectos relativos al agua. | UN | كما ينبغي أن توفر هذه اﻵليات إمكانية التشاور مع المجموعات الرئيسية. ويستلزم ذلك مشاركة مستخدمي المياه والجمهور في تخطيط مشروعات المياه وتنفيذها وتقييمها. |
La División se mantiene asimismo en contacto periódico con los grupos principales y éstos le hacen llegar sus comentarios. | UN | والشعبة على اتصال منتظم أيضا مع الفئات الرئيسية وهي تحصل منها على إفادات مرتجعة. |
V. Fortalecimiento de las asociaciones con los grupos principales | UN | خامسا - تقوية الشراكات مع الفئات الرئيسية |
Seguirá dándose especial importancia a fomentar el diálogo y a reforzar la colaboración para el desarrollo sostenible con los grupos principales, como las empresas y la industria, la comunidad científica y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيستمر التركيز بشكل خاص على تشجيع إقامة حوار مع الجماعات الرئيسية التي تشمل دوائر اﻷعمال التجارية والصناعة والدوائر العلمية والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز الشراكات معها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
La labor del PNUMA con los grupos principales y los interesados exige el acceso a publicaciones sobre temas ambientales y traducciones de las mismas. | UN | ويستتبع عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعات رئيسية وأصحاب المصلحة ترجمة المنشورات المتعلقة بقضايا البيئة وتيسير سبل الاطلاع عليها. |
La secretaría mantiene contactos y frecuentes consultas con los grupos principales en relación con la planificación de los diálogos entre múltiples interesados. | UN | وتقيم الأمانة اتصالات وتجري مشاورات كثيرة مع منسقي المجموعات الرئيسية بشأن التخطيط للحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
:: Ausencia de mecanismos para aplicar las recomendaciones relacionadas con los grupos principales y derivadas de ellos | UN | :: غياب آليات لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بالمجموعات الرئيسية والصادرة عنها |