"con los instrumentos internacionales y regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الصكوك الدولية والإقليمية
        
    Elogió la apertura del Gobierno al diálogo internacional relativo a los derechos humanos y el fortalecimiento de la cooperación con los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN ورحب بانفتاح الحكومة على الحوار الدولي بشأن حقوق الإنسان وتعزيز التعاون مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Al nivel nacional, se está llevando a cabo una revisión exhaustiva de nuestras leyes marítimas para mejorar las medidas de protección y para garantizar su armonización con los instrumentos internacionales y regionales. UN فعلى الصعيد الوطني يجري الاضطلاع باستعراض شامل لقوانيننا البحرية لتعزيز تدابير الحماية ولضمان التنسيق مع الصكوك الدولية والإقليمية.
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones, sobre la aplicación de la legislación nacional de conformidad con los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, especialmente en relación con la violencia sexual y por motivos de género y con los derechos del niño UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة ، عن طريق عقد اجتماعات، بشأن تنفيذ تشريع وطني يتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، لاسيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني وحقوق الطفل
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones, sobre la aplicación de leyes nacionales acordes con los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, en particular en relación con la violencia sexual y de género y los derechos de los niños UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق الاجتماعات، بشأن تنفيذ تشريع وطني يتماشى مع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني وحقوق الطفل
    En particular, se coordinará en el marco del Mecanismo de Acción para la Coordinación sobre Armas Pequeñas, de las Naciones Unidas, y se tratará de establecer sinergias adecuadas con los instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN وستنسَّق، على وجه الخصوص، ضمن إطار آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، مع السعي إلى إقامة أوجه التآزر الملائمة مع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    El fin último, en definitiva, es que el sistema jurídico nacional en materia de infancia y delincuencia juvenil sea compatible y coherente con los instrumentos internacionales y regionales para la protección de los derechos humanos. UN وحتى تكون المنظومة القانونية الوطنية المعنية بحقوق الطفل والحدث متوافقة ومنسجمة مع الصكوك الدولية والإقليمية لحماية حقوق الإنسان.
    Como se señala en el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, es necesario armonizar la legislación nacional con los instrumentos internacionales y regionales sobre armas pequeñas para asegurar una respuesta jurídica normalizada y efectiva a este flagelo. UN فكما جاء في الدعوة التي تضمنها برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، تعتبر مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية والإقليمية الخاصة بالأسلحة الصغيرة أمرا ضروريا لضمان تصد قانوني موحد وفعال لهذه الآفة.
    6.5 Aprobación gradual de los principales instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y mayor armonización de los instrumentos nacionales de derechos humanos con los instrumentos internacionales y regionales pertinentes UN 6-5 الاعتماد المتوالي لصكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ذات الأولوية، وزيادة تواؤم صكوك حقوق الإنسان الوطنية مع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    6.5 Aprobación gradual de los principales instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y mayor armonización de los instrumentos nacionales de derechos humanos con los instrumentos internacionales y regionales pertinentes UN 6-5- الاعتماد المتوالي لصكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ذات الأولوية، وزيادة تواؤم صكوك حقوق الإنسان الوطنية مع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة
    6.5 Aprobación gradual de los principales instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y mayor armonización de los instrumentos nacionales de derechos humanos con los instrumentos internacionales y regionales pertinentes UN 6-5 الاعتماد المتوالي لصكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ذات الأولوية، وزيادة تواؤم صكوك حقوق الإنسان الوطنية مع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة
    6.5 Aprobación gradual de los principales instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y mayor armonización de los instrumentos nacionales de derechos humanos con los instrumentos internacionales y regionales pertinentes UN 6-5 الاعتماد المتوالي لصكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ذات الأولوية، وزيادة تواؤم صكوك حقوق الإنسان الوطنية مع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة
    88. El ACNUR recomendó al Chad que velara por que se aprobara y aplicara lo antes posible una ley nacional relativa a los refugiados en consonancia con los instrumentos internacionales y regionales en la materia. UN 88- وأوصت المفوضية بأن تسهر تشاد على اعتماد قانون للاجئين وتنفيذه في أسرع الآجال يتسق مع الصكوك الدولية والإقليمية للاجئين(127).
    En junio y julio de 2012, organizó dos seminarios regionales, en el Senegal y la Argentina, respectivamente, sobre la armonización de la legislación interna con los instrumentos internacionales y regionales relativos a las armas de fuego, y prestó apoyo técnico con respecto a la marcación y el mantenimiento de registros de esas armas. UN ونظم في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012 حلقتين دراسيتين إقليميتين في السنغال والأرجنتين على التوالي حول مواءمة التشريعات الداخلية مع الصكوك الدولية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية، وقدم الدعم التقني فيما يتعلق بوسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus