"con los interesados locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع أصحاب المصلحة المحليين
        
    • مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة
        
    • مع الأطراف المعنية المحلية
        
    Se ha puesto especial empeño en ampliar y reforzar las alianzas con los interesados locales. UN وقد بُذلت جهود خاصة لتوسيع وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين.
    El organismo de protección del medio ambiente del país, en el que estaba encuadrada la dependencia nacional del ozono, no había podido garantizar una presencia constante en sus oficinas ni una comunicación eficaz con los interesados locales. UN ولم تتمكن وكالة حماية البيئة اليمنية، التي تضمّ الوحدة الوطنية المعنية بالأوزون، من ضمان حضور مستمر في مكاتبها أو التواصل بشكل فعال مع أصحاب المصلحة المحليين.
    Puesto que los conflictos socavan la confianza entre las comunidades, las estrategias de protección tienen la máxima eficacia cuando se complementan con medidas de empoderamiento que promuevan las asociaciones con los interesados locales. UN وبما أن النزاعات تؤدي إلى تآكل الثقة فيما بين المجتمعات المحلية، فإن استراتيجيات الحماية تكون أكثر فعالية عند تكملتها بتدابير للتمكين تهدف إلى تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة المحليين.
    Con vistas a la temporada de migración, la UNAMID siguió promoviendo la coexistencia pacífica entre agricultores y ganaderos, participando con los interesados locales en un diálogo entre los distintos grupos sobre la manera de compartir el acceso a los recursos naturales. UN ٦٧ - وقبل موسم الهجرة، واصلت العملية المختلطة تعزيز التعايش السلمي فيما بين المزارعين والرعاة عن طريق التواصل مع الجهات المحلية صاحبة المصلحة في الحوار فيما بين الجماعات بشأن تقاسم فرص الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    Por esta razón, se propone reforzar la capacidad y los perfiles de la Sección de Asuntos Políticos para que esta pueda funcionar con eficacia y cumplir las tareas que le han sido encomendadas, es decir la vigilancia, el análisis y la presentación de informes acerca de la situación política sobre el terreno y la colaboración con los interesados locales. UN ولهذا السبب، يُقترح تعزيز قدرات وخصائص قسم الشؤون السياسية لتمكينه من العمل بفعالية والاضطلاع بالمهام الموكلة إليه ألا وهي رصد الحالة السياسية في الميدان وتحليلها وتقديم التقارير بشأنها والعمل مع الأطراف المعنية المحلية.
    Las oficinas regionales respectivas presentarían observaciones y recomendaciones específicas para cada país a las oficinas en el país de que se tratara, para debatirlas con los interesados locales. UN 46 - وستقدم المكاتب الإقليمية تعليقات وتوصيات محددة بشأن كل مخطط لبرنامج قطري إلى المكاتب القطرية المعنية لكي تناقشها مع أصحاب المصلحة المحليين.
    26. Varios expertos recalcaron la necesidad de que las políticas públicas tuvieran en cuenta las particularidades de la innovación en los países en desarrollo y procuraran mejorar las interacciones con los interesados locales en la innovación. UN 26- وركّز خبراء كثيرون على الحاجة إلى سياسة حكومية تُدرِك مزايا الابتكار في البلدان النامية وتعمل على تحسين التفاعل مع أصحاب المصلحة المحليين في مجال الابتكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus