"con los interesados nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع أصحاب المصلحة الوطنيين
        
    • مع الجهات المعنية الوطنية
        
    • مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني
        
    • مع الجهات الوطنية المعنية
        
    • مع الجهات المعنية المحلية
        
    • مع القوى الوطنية صاحبة المصلحة
        
    • مع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني
        
    En muchos casos los informes se preparan sin que los departamentos de los Estados se consulten entre sí ni haya conversaciones con los interesados nacionales. UN وفي حالات كثيرة، تُعَدّ التقارير دون تشاور مع الإدارات الحكومية أو دون نقاش مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    La misión también colaborará estrechamente con los interesados nacionales para reducir la incidencia de la violencia sexual o por motivo de género. UN كما ستعمل البعثة عن كثب مع أصحاب المصلحة الوطنيين للحد من حوادث العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Después de la reunión, el Sr. Patassé anunció que el Presidente Bozizé le había encargado trabajar con los interesados nacionales para llegar a un consenso político sobre todos los problemas en torno al proceso electoral. UN وعقب الاجتماع، أعلن السيد باتاسيه أنه كُلّف من قبل الرئيس بوزيزيه بالعمل مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التوصل إلى توافق آراء سياسي بشأن جميع التحديات التي تواجه العملية الانتخابية.
    Además de gestionar donaciones en entornos complejos y de alto riesgo, el PNUD ha colaborado con los interesados nacionales y los asociados de las Naciones Unidas logrando notables calificaciones de su desempeño y resultados para la salud. UN وعلاوة على إدارة المنح في بيئات تتسم بالتعقد وشدة الخطورة، يعمل البرنامج الإنمائي مع الجهات المعنية الوطنية وشركاء الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى مستويات رفيعة من الأداء ونتائج صحية بارزة.
    Preparación, en colaboración con los interesados nacionales, de un informe de asesoramiento sobre los sistemas judicial y penitenciario en Darfur con miras a determinar los requisitos que deben cumplir el Gobierno y la comunidad de donantes para reforzar dichos sistemas en la región UN القيام بالتعاون مع الجهات المعنية الوطنية بإعداد تقرير يتناول بالتقييم النظام القضائي ونظام السجون في دارفور لتحديد متطلبات تعزيز هذين النظامين في تلك المنطقة لاطلاع الحكومة ودوائر المانحين عليها
    El Comité acogió con beneplácito la colaboración activa entre las Naciones Unidas y la Unión Africana respecto de esta cuestión temática, así como las estrechas consultas con los interesados nacionales, regionales e internacionales. UN ورحبت اللجنة بالتعاون الفعال القائم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن هذه المسألة المواضيعية، فضلا عن التشاور الوثيق مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Se está estudiando con los interesados nacionales el proyecto de ley de creación de una comisión nacional de derechos humanos. UN وتجري مناقشة مشروع قانون إنشائها مع الجهات الوطنية المعنية.
    Se llevan a cabo en plena consulta o en asociación con los interesados nacionales y los organismos de las Naciones Unidas, en la medida de lo posible. UN وهي تجرى بالتشاور الكامل مع أصحاب المصلحة الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة أو بالشراكة معها قدر الإمكان.
    Recomendaron al PNUD que continuara colaborando estrechamente con los interesados nacionales y con un grupo más amplio de organizaciones de las Naciones Unidas, y prestando especial atención a la igualdad entre los géneros en futuras evaluaciones. UN وأوصت الوفود بأن يواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومع مجموعة أوسع من مؤسسات الأمم المتحدة، وأن يولي اهتماما وثيقا للمساواة بين الجنسين في تقييماته في المستقبل.
    Recomendaron al PNUD que continuara colaborando estrechamente con los interesados nacionales y con un grupo más amplio de organizaciones de las Naciones Unidas, y prestando especial atención a la igualdad entre los géneros en futuras evaluaciones. UN وأوصت الوفود بأن يواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومع مجموعة أوسع من مؤسسات الأمم المتحدة، وأن يولي اهتماما وثيقا للمساواة بين الجنسين في تقييماته في المستقبل.
    El Gobierno celebró consultas amplias con los interesados nacionales y los colaboradores internacionales sobre el programa de reforma financiera y otras prioridades gubernamentales. UN وعقدت الحكومة مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين بشأن برنامج الإصلاح المالي وسائر أولويات الحكومة.
    La compilación de un manual de referencia para fiscales sobre la práctica y los procedimientos judiciales no se ha completado por la necesidad de convalidarlo en foros de debate con los interesados nacionales UN لم يستكمل تجميع الدليل المرجعي للممارسة والإجراءات للمدعين العامين وقاعة المحكمة بسبب منتديات المناقشة مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التصديق
    Ello incluyó la labor de índole política realizada con los interesados nacionales, entre ellos los funcionarios públicos correspondientes y la Comisión Electoral Nacional Independiente, así como la coordinación de la comunidad internacional. UN واشتمل ذلك على العمل السياسي مع أصحاب المصلحة الوطنيين ومن بينهم المسؤولون الحكوميون المعنيون ولجنة الانتخابات الوطنية المستقلة فضلا عن التنسيق مع المجتمع الدولي.
    El Pakistán expresó reconocimiento por las consultas con los interesados nacionales sobre todas las políticas del Gobierno, característica importante de la gobernanza del país para mantener la visibilidad, la accesibilidad, la transparencia y la rendición de cuentas. UN وأشادت باكستان بتشاور غيانا مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن جميع السياسات الحكومية، باعتبار ذلك سمة مهمة للحكم الرشيد تهدف إلى المحافظة على الوضوح وسهولة الوصول والشفافية والمساءلة في البلد.
    Por su parte, y tras amplias consultas con los interesados nacionales e internacionales, el PNUD elaboró un proyecto nuevo para prestar apoyo a programas relativos al estado de derecho a lo largo de los próximos dos años. UN ووضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جانبه، وبعد مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، مشروعا جديدا لدعم برامج سيادة القانون على مدى العامين القادمين.
    Del 5 al 7 de noviembre, el Gobierno del Iraq celebró una conferencia en Erbil para estudiar y debatir, con los interesados nacionales e internacionales, las prioridades estratégicas del plan de desarrollo nacional. UN 33 - وفي الفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر، رعت حكومة العراق مؤتمرا في أربيل لمناقشة واستعراض الأولويات الاستراتيجية للخطة الإنمائية الوطنية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    El componente militar, en colaboración con los interesados nacionales y regionales, ha elaborado un plan para imprevistos a fin de anticiparse a las inundaciones que acompañan la temporada de huracanes. UN 18 - وتعاون العنصر العسكري مع الجهات المعنية الوطنية والإقليمية لوضع خطة طوارئ تحسبا لحدوث فيضانات في موسم الأعاصير.
    Su participación con los interesados nacionales e internacionales ha servido la causa de la consolidación de la paz en Sierra Leona y ha apoyado de manera considerable las actividades de la UNIPSIL. UN فعمله مع الجهات المعنية الوطنية والدولية قد خدم قضية بناء السلام في سيراليون كما دعم بشكل كبير الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    Al mismo tiempo, el Presidente prosiguió sus consultas con los interesados nacionales y convocó a los jefes de las fuerzas armadas y los comandantes regionales a debatir la situación política y el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وفي نفس الوقت، واصل الرئيس مشاوراته مع الجهات المعنية الوطنية من خلال دعوة قيادة القوات المسلحة والقادة الإقليميين إلى الاجتماع من أجل مناقشة الحالة السياسية وعملية إصلاح القطاع الأمني.
    La Comisión inició consultas con los interesados nacionales sobre el proyecto de hoja de ruta electoral a fin de recabar sus opiniones sobre la secuencia que se establecería para la votación y los calendarios. UN وبدأت تلك اللجنة مشاورات مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بشأن خريطة الطريق الانتخابية المقترحة للحصول على آرائهم بشأن التسلسل المتوخى لعمليات الاقتراع والأطر الزمنية.
    El sistema facilitó la determinación inicial de las necesidades de asistencia técnica con respecto a los primeros Estados Miembros asociados, a saber, Burkina Faso y Nigeria, lo cual llevó a la elaboración de planes de acción de asistencia técnica formulados en estrecha consulta con los interesados nacionales. UN ويسّرت شبكة المعلومات المذكورة التحديد الأولي للاحتياجات من المساعدة التقنية لدى الدولتين العضويين الشريكتين الأوليين، وهما بوركينا فاسو ونيجيريا، الأمر الذي أدى إلى إعداد خطط عمل من أجل المساعدة التقنية بالتشاور الوثيق مع الجهات الوطنية المعنية.
    En respuesta a la solicitud que el Comité Nacional de la Propiedad Intelectual de Egipto le había dirigido en 2011, la UNCTAD actualmente presta asistencia al Gobierno para la formulación de la política de Egipto en materia de propiedad intelectual, sobre la base de las entrevistas que mantuvo con los interesados nacionales en mayo de 2011. UN ويقوم الأونكتاد حالياً، رداً على طلب تلقاه من اللجنة الوطنية للملكية الفكرية في مصر في بداية عام 2011، بمساعدة الحكومة في إعداد سياسة للملكية الفكرية لمصر استناداً إلى مقابلات أجراها مع الجهات المعنية المحلية في أيار/مايو 2011.
    Los expertos internacionales deben dedicarse a detectar las diferencias entre el derecho internacional y el derecho interno de cada país, y luego deben trabajar con los interesados nacionales para elaborar una estrategia de reforma. UN وينبغي إشراك الخبراء الدوليين في تحديد الثغرات القائمة بين القانون الدولي والقانون الوطني ذي الصلة، ثم التعاون مع القوى الوطنية صاحبة المصلحة في مراجعة نص القانون برؤية استراتيجية.
    7. Observa que para ello se necesitará una coordinación y una armonización de los esfuerzos y una clara división de responsabilidades con la secretaría del ONUSIDA y con otros copatrocinadores y una coordinación con los interesados nacionales y mundiales. UN 7 - يلاحظ أن هذا الأمر سيقتضي تنسيق الجهود وتقسيما واضحا للمسؤوليات مع أمانة البرنامج وغيرها من الجهات الراعية، والتنسيق مع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus