"con los mandatos legislativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الولايات التشريعية
        
    • الوﻻيات التشريعية
        
    • مع التفويضات التشريعية
        
    Se expresó apoyo al proyecto de revisiones del plan de mediano plazo en relación con el programa 1, ya que era, en general, acorde con los mandatos legislativos. UN 64 - أعرب عن التأييد لكون التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالبرنامج 1 - الشؤون السياسية، متفقة بوجه عام مع الولايات التشريعية.
    Se expresó apoyo al proyecto de revisiones del plan de mediano plazo en relación con el programa 1, ya que era, en general, acorde con los mandatos legislativos. UN 64 - أعرب عن التأييد لكون التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالبرنامج 1 - الشؤون السياسية، متفقة بوجه عام مع الولايات التشريعية.
    El objetivo del estudio era elaborar directrices para una gestión general integrada que concordara con los mandatos legislativos y administrativos aplicables, y también recomendar un modelo operativo para los mecanismos centrales de supervisión y coordinación. UN وتستهدف الدراسة وضع مبادئ توجيهية للإدارة المتكاملة على الصعيد العالمي تتماشى مع الولايات التشريعية والإدارية الواجبة التطبيق كما أنها ستوصي بوضع نموذج تشغيلي لآليات الرصد والتنسيق المركزية.
    Cree que el boletín debe ser retirado o puesto en conformidad con los mandatos legislativos pertinentes y que la Mesa debe asignar tiempo suficiente para debates informales sobre este punto a fin de que se pueda resolver la cuestión por consenso. UN وهو يرى أنه يتعين سحب هذه النشرة، أو جعلها متمشية مع الولايات التشريعية ذات الصلة، كما ينبغي للمكتب أن يخصص وقتا كافيا لإجراء مناقشات غير رسمية بشأن هذا البند حتى يمكن حلّ هذه المسألة بتوافق الآراء.
    Asimismo destacamos que la Asamblea ha aprobado un examen del marco lógico con el fin de garantizar que los aspectos programáticos y las propuestas de recursos sean acordes con los mandatos legislativos. UN ونؤكد على ما أقرته الجمعية العامة قبل قليل من أن استعراض الإطار المنطقي يجب أن يهدف إلى ضمان أن تكون النواحي البرنامجية ومتطلبات الموارد منسجمة مع الولايات التشريعية.
    Se consideró que, incluso a nivel de subprograma, la Secretaría tenía también muy pocas oportunidades de llegar a conclusión alguna sobre la obsolescencia, la utilidad marginal o la ineficacia sin arriesgarse a un conflicto con los mandatos legislativos existentes y que esa determinación se debía hacer a nivel intergubernamental. UN وحتى على المستوى الأدنى للبرامج الفرعية، ارتئي أنه ليس ثمة فرصة كبيرة للأمانة العامة لتخلص إلى استنتاجات بشأن قدم النشاط أو فائدته الهامشية أو عدم فعاليته من دون المخاطرة بإثارة نزاع مع الولايات التشريعية وأنه ينبغي اتخاذ مثل هذا القرار على الصعيد الحكومي الدولي.
    Las delegaciones expresaron su satisfacción por los progresos realizados y su interés en ver el compendio de información sobre los resultados de los grupos de tareas establecidos en 2004-2005, y recalcaron que las recomendaciones contenidas en el compendio debían guardar plena conformidad con los mandatos legislativos. UN 39 - رحبت الوفود بالتقدم المحرز، وأعربت عن تطلعها إلى وضع خلاصة وافية للمعلومات عن النتائج التي توصلت إليها فرق العمل المنشأة في الفترة 2004-2005، مشددة على أن التوصيات الواردة في الخلاصة يجب أن تكون متمشية مع الولايات التشريعية.
    El subprograma desempeñará una función fundamental en la promoción de buenas prácticas de gestión en toda la Secretaría y en la introducción de políticas, procesos y procedimientos administrativos nuevos que cumplan plenamente con los mandatos legislativos, así como con los reglamentos y las reglamentaciones pertinentes. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا رئيسيا في إشاعة ممارسات الإدارة الجيدة في جميع أنحاء الأمانة العامة، وتطبيق سياسات وعمليات وإجراءات إدارية جديدة تتوافق تماما مع الولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    El subprograma desempeñará una función fundamental en la promoción de buenas prácticas de gestión en toda la Secretaría y en la introducción de políticas, procesos y procedimientos administrativos nuevos que cumplan plenamente con los mandatos legislativos, así como con los reglamentos y las reglamentaciones pertinentes. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا رئيسيا في إشاعة ممارسات الإدارة الجيدة في جميع أنحاء الأمانة العامة، وتطبيق سياسات وعمليات وإجراءات إدارية جديدة تتوافق تماما مع الولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    La supervisión es una parte integrante del régimen de gobernanza; da seguridades de que las actividades de la organización están en conformidad con los mandatos legislativos y se llevan a cabo de la manera más eficiente y eficaz; que todos los fondos están plenamente contabilizados; y que el personal conforma su conducta a las normas más estrictas de profesionalismo, integridad y ética. UN والرقابة جزء لا يتجزأ من نظام الحوكمة؛ فهي توفر الثقة في أن أنشطة المنظمة تتفق مع الولايات التشريعية وتُنفذ بأكثر السبل فعالية وكفاءة، وأن كل الموارد تُحصر حصرا تاما، وأن الموظفين يلتزمون أعلى معايير المهنية والنزاهة والأخلاق.
    Se señaló que el esbozo del plan presentado en el informe constituía una mejora con respecto a esbozos de planes anteriores ya que exponía de manera más clara la forma en que se daría cumplimiento a lo dispuesto en la resolución 59/275 de la Asamblea General a fin de reflejar mejor los objetivos a largo plazo en consonancia con los mandatos legislativos. UN 24 - ولوحظ أن التقرير يمثل تحسنا في موجزات الخطط السابقة، إذ إنه يعكس استجابة أكبر لاستيفاء الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 59/275 لكي تعكس بشكل أفضل الأهداف الطويلة الأجل تمشيا مع الولايات التشريعية.
    Se señaló que el esbozo del plan presentado en el informe constituía una mejora con respecto a esbozos de planes anteriores ya que exponía de manera más clara la forma en que se daría cumplimiento a lo dispuesto en la resolución 59/275 de la Asamblea General a fin de reflejar mejor los objetivos a largo plazo en consonancia con los mandatos legislativos. UN 5 - ولوحظ أن التقرير يمثل تحسنا في موجزات الخطط السابقة، إذ إنه يعكس استجابة أكبر لاستيفاء الأحكام الواردة في قرار الجمعية العامة 59/275 لكي تعكس بشكل أفضل الأهداف الطويلة الأجل تمشيا مع الولايات التشريعية.
    Por lo que se refiere al programa 24, Servicios de gestión y servicios de apoyo, se señaló que como principio básico al revisar los cambios propuestos había que comprobar a) si los logros previstos y la estrategia coincidían plenamente con los mandatos legislativos y b) si los indicadores de progreso guardaban una estrecha relación con los logros previstos y permitían una evaluación cuantitativa y cualitativa. UN 52 - وبصدد البرنامج 24، خدمـات الإدارة والدعم، أشير إلى أنه ينبغي، كمبدأ أساسي لاستعراض التغييرات المقترحة، إجراء تقييم للتأكد ' 1` من أن الإنجازات المتوقعة والاستراتيجية تتطابقان تطابقا تاما مع الولايات التشريعية و ' 2` من أن مؤشرات الإنجاز ترتبط ارتباطا وثيقا بالإنجازات المتوقعة ويمكن تقييمها كما وكيفا.
    En ese sentido, los Ministros instaron al Secretario General a que se cerciore que, cuando presenta tales documentos, los aspectos de programa y los requisitos en recursos están en consonancia con los mandatos legislativos aprobados por la Asamblea General. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء الأمين العام التأكد من أنه، عند عرض هذه المستندات يتعين أن تكون الجوانب البرنامجية والمتطلبات من الموارد متسقة مع التفويضات التشريعية للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus