"con los mecanismos de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع آليات التنسيق
        
    El CICR coopera con los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas. UN ولجنة الصليب الأحمر الدولية تتعاون مع آليات التنسيق بقيادة الأمم المتحدة.
    Además, el Grupo estudia la posibilidad de crear sinergias con los mecanismos de coordinación existentes en todos los niveles. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الفريق باستكشاف أوجه التآزر مع آليات التنسيق القائمة على كافة الصُعد.
    Varios representantes narraron las experiencias de sus países con los mecanismos de coordinación a nivel nacional que habían establecido para los tres convenios. UN وسرد عدة ممثلين تجارب بلدانهم مع آليات التنسيق التي أنشئت على الصعيد الوطني للتعامل مع الاتفاقيات الثلاث.
    El progreso dependerá de que se apliquen plenamente las disposiciones del Convenio Marco a nivel nacional mediante la integración con los mecanismos de coordinación, como los Marcos de Asistencia de UN وسوف يعتمد التقدم على التنفيذ الكامل على صعيد البلد من خلال التكامل مع آليات التنسيق من قبيل أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولا سيما في
    El Comité mantuvo y amplió sus relaciones con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales acreditados ante él, además de las relaciones que ya mantenía con un gran número de organizaciones no gubernamentales. UN 49 - وقامت اللجنة بمواصلة وتعزيز اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية المعتمدة لديها بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية كل على حدة.
    La ONUDD también prestó asistencia técnica para estructurar propuestas de actividades financiadas con cargo al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo en muchos países, en estrecha colaboración con los mecanismos de coordinación nacional del Fondo. UN وقدّم المكتب أيضا مساعدة تقنية لصياغة مقترحات عن أنشطة يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الأيدز والسل والملاريا في العديد من البلدان، بتعاون وثيق مع آليات التنسيق القطرية.
    El Grupo estaba explorando las sinergias que podrían crearse con los mecanismos de coordinación existentes a todos los niveles para mejorar la coordinación, incluida la utilización de las redes de recursos electrónicos existentes para aumentar el intercambio de información. UN ويستكشف الفريق حاليا إمكانات التآزر على جميع المستويات مع آليات التنسيق القائمة، بما في ذلك استخدام شبكات الموارد الإلكترونية الموجودة لزيادة تبادل المعلومات.
    Además de su creciente cooperación con los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas, el CICR también ha llevado adelante un diálogo bilateral con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con algunas de las principales organizaciones no gubernamentales que trabajan en situaciones de emergencia y en la promoción de la ayuda humanitaria. UN وإلى جانب هذا التعاون المتزايد مع آليات التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، تسعى اللجنة أيضا إلى إجراء حوار ثنائي مع وكالات وأجهزة اﻷمم المتحدة المتخصصة وكذلك مع بعض المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تعمل في مجال حالات الطوارئ والدعوة إلى المساعدة اﻹنسانية.
    También se ocuparía de supervisar una ejecución eficaz de los programas a nivel de los países, teniendo en cuenta la limitada capacidad sobre el terreno de los miembros del Comité Administrativo de Coordinación, y de garantizar una interrelación con los mecanismos de coordinación pertinentes, tales como el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتقرر أيضا أن تقوم اللجنة بالإشراف على التنفيذ الفعال للبرنامج على المستوى القطري، آخذة بعين الاعتبار القدرة المحدودة لأعضاء لجنة التنسيق الإدارية على الصعيد الميداني، وأن تكفل التفاعل مع آليات التنسيق ذات الصلة مثل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Asimismo, el Comité mantuvo y amplió sus vínculos con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales acreditados ante él, además de las relaciones que ya mantenía con un gran número de ONG. UN 45 - واصلت اللجنة وعززت اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية المعتمدة لديها بالإضافة إلى الاتصالات القائمة مع عدد كبير من فرادى المنظمات غير الحكومية.
    El Comité mantuvo y amplió sus relaciones con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales acreditados ante él, además de las relaciones que ya mantenía con un gran número de organizaciones no gubernamentales. UN 56 - واصلت اللجنة، وعززت اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية المعتمدة لديها بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من مختلف المنظمات غير الحكومية.
    El Comité mantuvo y amplió sus relaciones con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales que cooperaban con él, además de las relaciones que ya mantenía con un gran número de organizaciones individuales. UN 56 - وقامت اللجنة بمواصلة وتعزيز اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية التي تتعاون معها بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية كل على حدة.
    El Comité mantuvo y amplió sus relaciones con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales que cooperaban con él, además de las relaciones que ya mantenía con un gran número de organizaciones separadas. UN 58 - وقامت اللجنة بمواصلة وتطوير اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية التي تتعاون معها، بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من فرادى المنظمات غير الحكومية.
    También se debe prestar más atención al mejoramiento de la cooperación sobre el terreno con todos los agentes que participan en el proceso de consolidación de la paz y a la armonización de las actividades de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y de la Comisión con los mecanismos de coordinación existentes, en primer lugar los del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين التعاون على الأرض مع جميع الأطراف في عملية بناء السلام ومواءمة الأنشطة التي يقوم بها مكتب دعم بناء السلام واللجنة مع آليات التنسيق الموجودة، وفي مقدمتها تلك الآليات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité mantuvo y desarrolló sus relaciones con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales que cooperan con él, además de sus vínculos establecidos con un gran número de organizaciones separadas. UN 72 - وقامت اللجنة بمواصلة وتطوير اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية التي تتعاون معها، بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من فرادى المنظمات.
    También se debe prestar más atención al mejoramiento de la cooperación sobre el terreno con todos los agentes que participan en el proceso de consolidación de la paz y a la armonización de las actividades de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y de la Comisión con los mecanismos de coordinación existentes, empezando por los del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام إضافي لتحسين التعاون في الميدان مع جميع الجهات العاملة في جميع عمليات بناء السلام، والتوفيق بين أعمال مكتب دعم بناء السلام ولجنة بناء السلام مع آليات التنسيق القائمة، وأساسا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité mantuvo y desarrolló sus relaciones con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales que cooperan con él, además de sus vínculos establecidos con un gran número de distintas organizaciones. UN 75 - وقامت اللجنة بمواصلة وتطوير اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية التي تتعاون معها، بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من فرادى المنظمات.
    56. Las RPT se someterán a una evaluación independiente, que será dirigida a nivel central por el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT), con el fin de reorientar su mandato, sus funciones y sus vínculos con los mecanismos de coordinación regional. UN 56- ستخضع شبكات البرامج المواضيعية لتقييم مستقل، وستقوم بتوجيهها مركزياً لجنة العلم والتكنولوجيا، بغية إعادة توجيه ولايتها ومهامها وروابطها مع آليات التنسيق الإقليمي.
    El Comité mantuvo y desarrolló sus relaciones con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales que cooperan con él, además de sus vínculos establecidos con un gran número de distintas organizaciones. UN 65 - وقامت اللجنة بمواصلة وتطوير اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية التي تتعاون معها، بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من فرادى المنظمات.
    Un resultado clave obtenido en 2010 por los GNUD regionales en colaboración con los mecanismos de coordinación regional ha sido la elaboración de informes regionales conjuntos sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 55 - وكان من النتائج الرئيسية التي حققتها مجموعات الأمم المتحدة الإنمائية الإقليمية في عام 2010، في شراكة مع آليات التنسيق الإقليمية، إصدار تقارير إقليمية مشتركة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus