"con los miembros de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع أعضاء المؤتمر
        
    • مع أعضاء مؤتمر
        
    (Sr. Faessler, Suiza) personal de los cinco Embajadores, es el resultado de una serie de consultas con los miembros de la Conferencia. UN وهذا المشروع، الذي تمخض عن مبادرة شخصية قدمها السفراء الخمسة، كان ثمرة مشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    Tengo la intención de proseguir sus esfuerzos, adoptando sus conclusiones como punto de partida para mis propias consultas con los miembros de la Conferencia. UN وأعتزم أن أواصل جهوده، متخذاً ما توصل إليه من نتائج نقطة بداية لمشاوراتي مع أعضاء المؤتمر.
    Nos hemos abstenido de hacerlo para dar margen a la finalización de nuestro propio proceso de examen interdepartamental y de consultas con los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وقد امتنعنا عن فعل ذلك حتى نتيح الفرصة لإكمال عملية استعراضنا المشترك بين الإدارات والمشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    Tras celebrar consultas oficiosas con los miembros de la Conferencia, el Presidente en ejercicio presentará el informe al plenario de la Conferencia. UN ويقوم الرئيس شاغل المنصب، بعد إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، بعرض التقرير في جلسة المؤتمر العامة.
    Me propongo proseguir mis consultas con los miembros de la Conferencia a fin de llegar a un consenso sobre el programa sin perder de vista la importancia de la creación de mecanismos de trabajo concretos para los distintos temas de la agenda. UN وأعتزم إجراء مشاوراتي مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال بدون أن تغيب عن أنظارنا أهمية إنشاء اﻵليات اللازمة لﻷعمال الخاصة بفرادى بنود جدول اﻷعمال.
    Estamos dispuestos a celebrar consultas con los miembros de la Conferencia de Desarme en los próximos meses sobre estos aspectos. UN ونحن على استعداد لأن نجري مشاورات، خلال الأشهر القادمة، مع أعضاء المؤتمر بشأن هذه النقاط.
    Los lunes por la tarde se organizarán reuniones de consulta bilateral del Presidente con los miembros de la Conferencia. UN وستنظم الاجتماعات التشاورية الثنائية التي يعقدها الرئيس مع أعضاء المؤتمر كل اثنين بعد الظهيرة.
    Vamos a trabajar en colaboración con los miembros de la Conferencia para lograr que ésta inicie las negociaciones sobre un tratado en 2010 y debata de manera sustantiva sobre otros temas importantes, como el desarme nuclear. UN وسنعمل مع أعضاء المؤتمر لكفالة بدء المفاوضات في إطاره بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2010، وإجراء مناقشة موضوعية بشأن المواضيع الهامة الأخرى، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    También quisiéramos agradecerle la forma tan hábil en que ha dirigido las consultas con los miembros de la Conferencia. UN كما نود أن نشكركم على الاقتدار الذي أجريتم به المشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    Pero ello se hizo después de que el Presidente en ejercicio en el momento celebrara consultas exhaustivas con los miembros de la Conferencia, y con el pleno acuerdo de la Conferencia. UN لكنها عُقدت عقب مشاوراتٍ وافية عقدها شاغل منصب رئاسة المؤتمر آنذاك مع أعضاء المؤتمر وبموافقة المؤتمر التامة.
    En consecuencia, deseo pedirle, señor Presidente, que incluya el documento de trabajo de Egipto en las consultas que llevará a cabo con los miembros de la Conferencia, así como cualquier otro documento o propuesta concernientes al programa de trabajo de la Conferencia. UN لذلك فإنني أرجو سيادة الرئيس تضمين ورقة العمل المصرية المشار إليها في المشاورات التي سوف تجرونها مع أعضاء المؤتمر إلى جانب أي ورقة أو اقتراح آخر بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Me propongo celebrar consultas con los miembros de la Conferencia para llegar a un consenso sobre el programa de trabajo y sobre mecanismos concretos de trabajo respecto de los distintos temas de la agenda. UN وأعتزم التشاور مع أعضاء المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن برنامج العمل وكذلك آليات عمل محددة بالنسبة لمختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Como ustedes recordarán, al ocupar el cargo, expresé mi intención de continuar los esfuerzos de mi predecesor, el Embajador Sood de la India, y basarme en sus conclusiones para mis propias consultas con los miembros de la Conferencia. UN لعلكم تتذكرون أنني قد أبديت في بداية مدة تولي منصب الرئاسة عن اعتزامي مواصلة جهود سلفي وهو السفير سود سفير الهند بأن أتخذ النتائج التي توصّل إليها نقطة انطلاق لمشاوراتنا الخاصة مع أعضاء المؤتمر.
    En la última sesión plenaria antes del receso entre períodos de sesiones, señalé que continuaría mis consultas bilaterales con los miembros de la Conferencia. UN وكنت قد أشرت في آخر جلسة عامة عُقدت قبل الفترة الفاصلة بين الدورات إلى أنني سأواصل إجراء مشاوراتي الثنائية مع أعضاء المؤتمر.
    Malasia espera con interés colaborar con los miembros de la Conferencia para seguir estudiando los medios posibles de establecer un programa de trabajo equilibrado y amplio sobre la cuestión, a fin de iniciar la labor sustantiva en la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا الصدد، تتطلع ماليزيا إلى العمل مع أعضاء المؤتمر من أجل مواصلة استكشاف جميع السبل المؤدية إلى وضع برنامج عملٍ متوازن وشامل للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Las cuestiones relativas a la aplicación del programa de trabajo, en particular las decisiones sobre el nombramiento de presidentes y coordinadores especiales y su rotación, deberían examinarse por separado, aunque sin demora, tras consultas en profundidad con los miembros de la Conferencia. UN ومن الضروري النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ البرنامج، لا سيما المقررات المتعلقة بتعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين وتناوبهم، بشكل منفصل ولكن على نحو سريع، عقب إجراء مشاورات مستفيضة مع أعضاء المؤتمر.
    Como todos ustedes saben, el martes por la tarde ultimé la serie de consultas bilaterales con los miembros de la Conferencia con miras a proceder a la siguiente fase de nuestros trabajos tras la aprobación de la agenda del período de sesiones, a saber, llegar a un consenso sobre los arreglos organizativos que permitan abordar las cuestiones que la Conferencia tiene ante sí. UN الرئيس: كما تعلمون جميعا أنهيت مساء يوم الثلاثاء جولة المشاورات الثنائية مع أعضاء المؤتمر بغية الانتقال إلى الخطوة الموالية في أعمالنا بعد اعتماد جدول أعمال الدورة، ألا وهي تكوين توافق في اﻵراء بشأن الترتيبات التنظيمية لمعالجة المسائل المطروحة على المؤتمر.
    Desde entonces realicé amplias consultas con los miembros de la Conferencia, que culminaron en la petición que hice al Presidente el lunes 17 de agosto para que recabara el parecer de los grupos regionales sobre el proyecto de mandato y la declaración de entendimiento adjunta. UN ومنذ ذلك الحين قمت مرة أخرى بالتشاور على نطاق واسع مع أعضاء المؤتمر وتمخض ذلك عن طلب قدمته إلى الرئيس يوم الاثنين ٧١ آب/أغسطس بهدف التحقق من وجهات نظر المجموعات اﻹقليمية بشأن مشروع الولاية ومذكرة التفاهم المصاحبة له.
    Desde mi nombramiento, el 26 de junio, he celebrado más de 40 reuniones bilaterales con los miembros de la Conferencia de Desarme. UN منذ تعييني في ٦٢ حزيران/يونيه عقدت أكثر من ٠٤ جلسة ثنائية مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Esta versión revisada es el producto de una serie de consultas con los miembros de la Conferencia de Desarme, porque la iniciativa fue acogida con interés y suscitó un clima de debate que propició su evolución como receptáculo de las aspiraciones de todos los interesados. UN إن هذه النسخة المنقّحة هي ثمرة سلسلة من المشاورات جرت مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، إذ يحق لنا القول إن المبادرة حظيت بالاهتمام وأثارت نقاشا قمـيـناً بأن يُحولها إلى وعاء تصُبّ فيه أفكار الجميع.
    La delegación del Reino Unido compartió con los miembros de la Conferencia de Desarme la declaración de Gleneagles sobre No Proliferación, del Grupo de los Ocho. UN :: وتبادل وفد المملكة المتحدة مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح محتوى البيان الصادر عن قمة مجموعة 8 المعقودة في غلينيغلز، بشأن منع انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus