"con los miembros de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع أعضاء الأمم
        
    • مع الدول الأعضاء في الأمم
        
    • وأعضاء الأمم
        
    Los miembros del Consejo de Seguridad están comprometidos con la transparencia, el contacto y la interacción eficaz con los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN ويلتزم أعضاء مجلس الأمن بتوخي الشفافية والتواصل والتجاوب الفعال مع أعضاء الأمم المتحدة كافة.
    Se necesita disponer de más tiempo y que la cuestión se siga examinando con los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وأكد أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لمواصلة المناقشة على نطاق أوسع مع أعضاء الأمم المتحدة.
    ii) La celebración de consultas amplias con los Miembros de las Naciones Unidas y otras partes especialmente afectadas; y UN ' 2` التشاور الواسع مع أعضاء الأمم المتحدة والأطراف الأخرى المعنية على نحو خاص؛
    ii) La celebración de consultas amplias con los Miembros de las Naciones Unidas y otras partes especialmente afectadas; y UN ' 2` تنظيم مشاورات واسعة النطاق مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المتضررة بصفة خاصة؛
    La Unión Europea espera examinar este documento con los Miembros de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones pertinentes de esta Organización. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مناقشة تلك الوثيقة مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات المعنية للأمم المتحدة على السواء.
    Si bien el Consejo había adoptado medidas para explicar mejor sus decisiones a otros órganos intergubernamentales, la complejidad de muchos de los conflictos actuales exigía una mayor interacción con los demás órganos principales y con los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وفي حين أن المجلس قد حسَّن الجهود التي يبذلها لشرح قراراته للهيئات الحكومية الدولية الأخرى، فإن الطابع المعقد لكثير من الصراعات الراهنة يستدعي تعزيز التفاعل مع الهيئات الرئيسية الأخرى وأعضاء الأمم المتحدة عموما.
    Independientemente del tamaño del Consejo de Seguridad tenemos que mejorar sus métodos de trabajo y su interacción con los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وبقطع النظر عن حجم المجلس نحن بحاجة إلى تحسين أساليب عمله وتفاعله مع أعضاء الأمم المتحدة في مجموعهم.
    :: Organizar reuniones de información con los Miembros de las Naciones Unidas y realizarles consultas UN :: عقد جلسات إحاطة ومشاورات مع أعضاء الأمم المتحدة
    El Japón está decidido a fomentar la cooperación internacional, junto con los Miembros de las Naciones Unidas y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, para que los pueblos del mundo disfruten de los beneficios derivados de las actividades espaciales. UN وقد عقدت العزم على تعزيز التعاون الدولي جنبا إلى جنب مع أعضاء الأمم المتحدة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، حتي يمكن لشعوب العالم أن تتمتع بالفوائد المستمدة من الأنشطة الفضائية.
    La experiencia de Samoa posterior al tsunami y la aprobación por consenso de la resolución sobre los países menos adelantados son importantes demostraciones de las estrechas y cálidas relaciones que mi país mantiene con los Miembros de las Naciones Unidas. UN وتجربة ساموا بعد أمواج التسونامي واتخاذ قرار أقل البلدان نمواً بالإجماع هما دلالتان هامتان على العلاقات الوثيقة والودودة التي يتمتع بها بلدي مع أعضاء الأمم المتحدة.
    Además, acogemos con beneplácito la labor que ha venido realizando el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento, en la que se incluyen esfuerzos dirigidos a aumentar la eficiencia y la transparencia del trabajo del Consejo, así como a garantizar una interacción y un diálogo más sólidos con los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN كما نرحب بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، ويشمل الجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة عمل المجلس وشفافيته فضلا عن كفالة تفاعل وحوار أقوى مع أعضاء الأمم المتحدة عموما.
    A tal efecto, la delegación vietnamita considera que todavía se pueden seguir desarrollando las consultas, no sólo con los miembros del Consejo sino también con los Miembros de las Naciones Unidas en general, durante la elaboración y la finalización del informe anual de manera que sea más analítico, equilibrado y sustantivo. UN ولتحقيق ذلك، يعتقد الوفد الفييتنامي أن هناك مجالا لإجراء المزيد من المشاورات، ليس مع كل أعضاء المجلس فحسب بل أيضا مع أعضاء الأمم المتحدة، في عملية وضع الخطوط العامة للتقرير السنوي وصياغته النهائية بحيث يكون أكثر تحليليا وتوازنا وموضوعية.
    En los seis últimos meses hemos celebrado tres consultas oficiosas de participación abierta con los Miembros de las Naciones Unidas, debates de amplio alcance con agentes clave del sistema de las Naciones Unidas y visitas y reuniones para consultar a una amplia gama de partes interesadas y asociados. UN وعلى مدار الأشهر الستة الأخيرة أجرينا ثلاث مشاورات غير رسمية مفتوحة مع أعضاء الأمم المتحدة إلى جانب مناقشات واسعة النطاق مع العناصر الرئيسية الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة وزيارات واجتماعات تهدف إلى مشاورة مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة والشركاء.
    La Unión Europea encomia los incesantes esfuerzos de los cofacilitadores y acoge con especial satisfacción su informe (A/65/868, anexo) que es un documento equilibrado, basado en amplias consultas con los Miembros de las Naciones Unidas y otros interesados. UN ويودّ الاتحاد الأوروبي أن يُثني على الجهود الدؤوبة التي يبذلها الميسِّرون المشاركون، وهو يرحب ترحيباً حارّاً بتقريرهم (A/65/868، المرفق) بصفته وثيقة متوازنة، مستندة إلى مشاورات مكثَّفة مع أعضاء الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Por último, Australia sigue en disposición de trabajar con el Comité contra el Terrorismo y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo para promover sus objetivos y aumentar su participación con los Miembros de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، تظل أستراليا على استعداد للعمل مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية لتعزيز أهدافهما وتحسين انخراطهما في العمل مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Por ello, el Grupo de Gobernanza Mundial ha elogiado al Grupo de los 20 por el informe del Primer Ministro del Reino Unido, David Cameron, sobre la gobernanza mundial y acojo con beneplácito la intención de los líderes del Grupo de los 20 de regularizar la práctica de las reuniones informativas y las consultas con los Miembros de las Naciones Unidas. UN ولذلك أشادت مجموعة الحوكمة العالمية بمجموعة العشرين على تقرير رئيس وزراء المملكة المتحدة ديفيد كاميرون عن الحوكمة العالمية، وهي ترحب باعتزام قادة مجموعة العشرين إضفاء الطابع المنتظم على ممارسة تقديم إحاطات إعلامية وعقد مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En él se pide que la colaboración entre el Grupo de los 20 y las Naciones Unidas se acreciente y sea más sistemática incluida la recomendación de que el Grupo de los 20 respalde la propuesta del Grupo de Gobernanza Mundial de regularizar la práctica de celebrar sesiones de información y consultas con los Miembros de las Naciones Unidas. UN ودعا التقرير إلى تعزيز المشاركة بين المجموعة والأمم المتحدة وجعلها أكثر منهجية، بما في ذلك توصية بأن تؤيد المجموعة اقتراحا قدمته مجموعة الحوكمة العالمية لتنظيم ممارسة تقديم الإحاطات الإعلامية وإجراء المشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En la sesión se examinaron varios de los medios por los que el Consejo de Seguridad reunía y difundía información: misiones del Consejo de Seguridad, contactos con organizaciones no gubernamentales con arreglo a la fórmula Arria y en reuniones menos estructuradas y relaciones con los medios de comunicación y con los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN تناولت الجلسة عدة مسارات يستخدمها المجلس لجمع المعلومات ونشرها: وهي، بعثات مجلس الأمن، والتفاعل مع المنظمات غير الحكومية عن طريق الاجتماعات المعقودة وفق صيغة " أريا " والاجتماعات ذات النسق الأقل انتظاما، ووسائط الإعلام، وأعضاء الأمم المتحدة عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus