El SEEP ansía especialmente realizar evaluaciones conjuntas con los miembros del Comité Ejecutivo y con las organizaciones asociadas. | UN | ويحرص فرع وضع السياسات والتقييم، بصفة خاصة، على إجراء عمليات تقييم مشتركة مع أعضاء اللجنة التنفيذية والمنظمات الشريكة. |
Por último, el Director tranquilizó al Comité asegurándole que se estaban celebrando consultas con los miembros del Comité Ejecutivo y con el personal. | UN | وأخيراً، طمأن المدير اللجنة بأن المشاورات متواصلة مع أعضاء اللجنة التنفيذية والموظفين. |
Al comienzo de cada Conferencia, el Presidente del Comité Ejecutivo, en consulta con los miembros del Comité Ejecutivo y de la Conferencia, deberá preparar una propuesta para la elección del nuevo Comité. | UN | يعد رئيس اللجنة التنفيذية في بداية كل مؤتمر، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التنفيذية وأعضاء المؤتمر، اقتراحا بانتخاب لجنة جديدة. |
En su respuesta, la Alta Comisionada Adjunta observó que el ACNUR ya había encargado un estudio sobre este tema y que las conclusiones de dicho estudio se examinarían con los miembros del Comité Ejecutivo. | UN | وعلق المفوض السامي المساعد على ذلك في رده بأن المفوضية قد طلبت بالفعل إجراء دراسة حول هذه المسألة، وأن نتائج الدراسة ستناقش مع أعضاء اللجنة التنفيذية. |
Además, ya se ha introducido un nuevo marco para la asignación de recursos y se sigue deliberando con los miembros del Comité Ejecutivo para reestructurar el presupuesto de la organización. | UN | وفضلاً عن هذا، تم بالفعل وضع إطار جديد لتخصيص الموارد وتستمر هذه المناقشات مع أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن هيكل جديد لميزانية المنظمة. |
A mediados de 2007 se introdujo un nuevo marco para la asignación de recursos y se iniciaron conversaciones con los miembros del Comité Ejecutivo sobre una nueva estructura presupuestaria para la organización. | UN | وتم اعتماد إطار جديد لتخصيص الموارد في منتصف عام 2007، وبدأت مناقشات مع أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن هيكل جديد لميزانية المنظمة. |
A fin de intensificar las actividades de protección y promover un diálogo con los miembros del Comité Ejecutivo de la Oficina del Alto Comisionado, altos funcionarios de la Oficina han visitado varias capitales de países africanos y se han reunido con representantes de algunas misiones permanentes en Ginebra. | UN | ١٧ - وبغية تكثيف أنشطة الحماية وتعزيز الحوار مع أعضاء اللجنة التنفيذية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة، زار كبار موظفي المفوضية عددا من العواصم اﻷفريقية واجتمعوا ببعض البعثات الدائمة في جنيف. |
22. En lo que respecta a la participación cada vez mayor del ACNUR en las actividades relacionadas con los desplazados internos, se pidió al ACNUR que celebrase más consultas al respecto con los miembros del Comité Ejecutivo. | UN | 22- وفيما يتعلق بالدور المتزايد للمفوضية في حالات المشردين داخلياً، طُلب من المفوضية إجراء المزيد من التشاور مع أعضاء اللجنة التنفيذية. |
Por otro lado, el Asesor Especial se reunió de nuevo con la Secretaria General de la Liga Nacional en pro de la Democracia (LND), Daw Aung San Suu Kyi, y en otro momento, con los miembros del Comité Ejecutivo Central de la LND, incluidos el Presidente, U Aung Shwe, el Secretario, U Lwin, y el Tesorero, U Nyunt Wai. | UN | وثم اجتمع المستشار الخاص أيضا بشكل منفصل بالأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ثم بشكل منفصل أيضا مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة، بمن فيها رئيسها أو وانغ شوي، والأمين أو لوين، وأمين الخزينة أو نيونت واي. |
En febrero de 2009, el personal del SEEP se reunió en forma oficiosa con los miembros del Comité Ejecutivo, para examinar las funciones y el programa de trabajo del Servicio. | UN | وقد اجتمع موظفو دائرة وضع السياسات والتقييم بشكل غير رسمي مع أعضاء اللجنة التنفيذية في شباط/فبراير 2009 لمناقشة وظائف الدائرة وبرنامج عملها. |
Muchos expresaron apoyo por la introducción por el ACNUR de la gestión y la presupuestación basadas en los resultados y de la evaluación de las necesidades globales, y pidieron a la vez que hubiera un diálogo transparente con los miembros del Comité Ejecutivo sobre esas cuestiones. | UN | وأعربت وفود عديدة عن دعمها للإجراءات التي اتخذتها المفوضية والمتمثلة في اعتماد نظام يقوم على النتائج في مجالي الإدارة والميزنة وفي تقييم الاحتياجات العالمية، ودعت المفوضية إلى إجراء حوار شفاف بشأن هذه المسائل مع أعضاء اللجنة التنفيذية. |
Muchos expresaron apoyo por la introducción por el ACNUR de la gestión y la presupuestación basadas en los resultados y de la evaluación de las necesidades globales, y pidieron a la vez que hubiera un diálogo transparente con los miembros del Comité Ejecutivo sobre esas cuestiones. | UN | وأعربت وفود عديدة عن دعمها للإجراءات التي اتخذتها المفوضية والمتمثلة في اعتماد نظام يقوم على النتائج في مجالي الإدارة والميزنة وفي تقييم الاحتياجات العالمية، ودعت المفوضية إلى إجراء حوار شفاف بشأن هذه المسائل مع أعضاء اللجنة التنفيذية. |
Elección y mandato del Comité Ejecutivo 9. Al comienzo de cada reunión de la Conferencia el Presidente del Comité Ejecutivo, en consulta con los miembros del Comité Ejecutivo y de la Conferencia, deberá preparar una propuesta para la elección del nuevo Comité Ejecutivo. | UN | 9 - عند بداية كل اجتماع من اجتماعات المؤتمر، يقوم رئيس اللجنة التنفيذية، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التنفيذية وأعضاء المؤتمر، بصياغة مقترح لانتخاب أعضاء اللجنة التنفيذية اللاحقة. |
50. El Secretario recordó que la primera reunión oficiosa de información y debate con los miembros del Comité Ejecutivo sobre posibles temas y enfoques para el informe se había celebrado en septiembre de 2012. | UN | 50- وذكّر أمين اللجنة التنفيذية بأن أول جلسة غير رسمية للإحاطة الإعلامية ولإجراء مناقشات مع أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن المواضيع والنُّهُج المحتملة للتقرير قد عُقدت في أيلول/سبتمبر 2012. |
El Servicio mantuvo una estrecha relación de trabajo con los miembros del Comité Ejecutivo que realizan o encargan evaluaciones de las actividades del ACNUR, con miras a evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar que el programa de trabajo del SEEP refleje las prioridades del Comité. | UN | وحافظت الدائرة على علاقة عمل وثيقة مع أعضاء اللجنة التنفيذية الذين يجرون عمليات تقييم لأنشطة المفوضية أو يعهدون بذلك إلى جهات أخرى، بهدف تجنب أي ازدواجية في الجهود المبذولة وضمان أن تنعكس أولويات اللجنة في برنامج عمل الدائرة. |
2. Se pidió al ACNUR que organizase debates de política con los miembros del Comité Ejecutivo acerca de diversas cuestiones relacionadas con los reasentamientos, incluida su utilización en el contexto de programas de migración (por ejemplo, la migración de mano de obra cualificada). | UN | 2- ينبغي أن تتخذ المفوضية الترتيبات لإجراء مناقشات للسياسات مع أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن قضايا شتى تتصل بإعادة التوطين، بما في ذلك استخدامها في سياق برامج الهجرة (أي هجرة الأيدي العاملة الماهرة). |
a) Acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por el ACNUR, en cooperación con los miembros del Comité Ejecutivo, para señalar a la atención esas contribuciones y para determinar criterios adecuados en los cuales basar las referencias a las contribuciones de los países de acogida; | UN | (أ) ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية بالتعاون مع أعضاء اللجنة التنفيذية لتوجيه الانتباه إلى هذه المساهمات، ولتحديد معايير مناسبة يستند إليها في إيراد إشارات إلى المساهمات التي تقدمها البلدان المضيفة؛ |
a) Acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por el ACNUR, en cooperación con los miembros del Comité Ejecutivo, para señalar a la atención esas contribuciones y para determinar criterios adecuados en los cuales basar las referencias a las contribuciones de los países de acogida; | UN | (أ) ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية بالتعاون مع أعضاء اللجنة التنفيذية لتوجيه الانتباه إلى هذه المساهمات، ولتحديد معايير مناسبة يستند إليها في إيراد إشارات إلى المساهمات التي تقدمها البلدان المضيفة؛ |
La evaluación solicitada se realiza por distintos medios, entre ellos debates e intercambio de información con los miembros del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales (para las publicaciones que necesitan de la colaboración con los miembros del Comité Ejecutivo), cobertura en la prensa y cifras de ventas. | UN | 83 - وأُجري التقييم المطلوب عن طريق وسائل شتى، من بينها المناقشات الداخلية، والتغذية العكسية الواردة من أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية (لتلك التي تشمل التعاون مع أعضاء اللجنة التنفيذية)، والتغطية الإعلامية وأرقام المبيعات. |