Para los informes segundo y posteriores, deberían consultar con los miembros del Grupo de Trabajo previo al período de sesiones. | UN | وبالنسبة للتقرير الثاني والتقارير اللاحقة، ينبغي لهما أن يتشاورا مع أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Las representantes de la Oficina reconocieron que así era y coincidían con los miembros del Grupo de Trabajo en la necesidad de presentar un documento más ecuánime de la situación del INSTRAW. | UN | وأقر ممثلو المكتب بذلك واتفقوا مع أعضاء الفريق العامل على الحاجة إلى تقديم عرض أكثر توازنا لحالة المعهد. |
Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني. |
Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني. |
En tales casos el relator colaborará en forma eficaz y oportuna con los miembros del Grupo de Trabajo en la preparación de la lista de cuestiones y preguntas. | UN | وفي هذه الحالات سيتعاون المقرر القطري مع أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة في وضع قائمة المسائل والأسئلة بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت. |
En tales casos el relator colaborará en forma eficaz y oportuna con los miembros del Grupo de Trabajo en la preparación de la lista de cuestiones y preguntas. | UN | وفي هذه الحالات سيتعاون المقرر القطري مع أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة في وضع قائمة المسائل والأسئلة بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت. |
El Experto Independiente consultará con los miembros del Grupo de Trabajo para coordinar actividades y evitar duplicaciones. | UN | وسيتشاور الخبير المستقل مع أعضاء الفريق العامل لتبادل الأفكار وتجنب ازدواجية العمل. |
El Mecanismo ha celebrado en Nueva York una sesión de trabajo para cambiar impresiones con los miembros del Grupo de Trabajo de la Unión Africana. | UN | 259- وعقدت آلية الرصد جلسة عمل في نيويورك مع أعضاء الفريق العامل التابع للاتحاد الأفريقي من أجل تبادل الآراء. |
Tras analizar a fondo la situación, con la asistencia de la Secretaría, el Presidente celebró amplias consultas bilaterales con los miembros del Grupo de Trabajo a principios de 2005. | UN | وبعد تحليل مستفيض للحالة أجري بمساعدة الأمانة العامة، باشر الرئيس مشاورات ثنائية مكثفة مع أعضاء الفريق العامل في أوائل عام 2005. |
La Experta independiente ha celebrado consultas oficiales y oficiosas con los miembros del Grupo de Trabajo y su secretaría, y ha destacado su apoyo a la celebración de un foro dedicado a las cuestiones de las minorías. | UN | واستفادت الخبيرة المستقلة من المشاورات الرسمية وغير الرسمية مع أعضاء الفريق العامل وأمانته، وشدّدت على دعمها لإنشاء منتدى مكرس لقضايا الأقليات. |
Los miembros del Grupo de Trabajo han celebrado asimismo una reunión conjunta con los miembros del Grupo de Trabajo establecido en virtud del artículo 89 del Pacto sobre cuestiones relativas a la estructura de los informes anuales y la línea de acción del Comité para atender a situaciones de urgencia. | UN | وعقد أعضاء الفريق العامل أيضا اجتماعا مشتركا مع أعضاء الفريق العامل الذي أنشئ وفقا للمادة ٩٨ من العهد بشأن مسائل تتعلق ببنية التقارير السنوية والمنهاج الذي يجب أن تتبعه اللجنة استجابة للحالات الطارئة. |
Los miembros del Grupo de Trabajo han celebrado asimismo una reunión conjunta con los miembros del Grupo de Trabajo establecido en virtud del artículo 89 del Pacto sobre cuestiones relativas a la estructura de los informes anuales y la línea de acción del Comité para atender a situaciones de urgencia. | UN | وعقد أعضاء الفريق العامل أيضا اجتماعا مشتركا مع أعضاء الفريق العامل الذي أنشئ وفقا للمادة ٩٨ من العهد بشأن مسائل تتعلق ببنية التقارير السنوية والمنهاج الذي يجب أن تتبعه اللجنة استجابة للحالات الطارئة. |
Tras consultar con los miembros del Grupo de Trabajo y con el acuerdo de éstos, la Presidencia accedió a dicha petición, siempre y cuando la delegación interesada la informara de su postura definitiva con respecto al párrafo antes de la presentación del informe del Grupo de Trabajo a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل والحصول على موافقتهم، قبل الرئيس بالطلب المذكور أعلاه شريطة أن يفيده الوفد المعني بموقف بلده النهائي إزاء هذه الفقرة قبل موعد تقديم الفريق العامل لتقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
Tras consultar con los miembros del Grupo de Trabajo y con el acuerdo de éstos, la Presidencia accedió a dicha petición, siempre y cuando la delegación interesada la informara de su postura definitiva con respecto al párrafo antes de la presentación del informe del Grupo de Trabajo a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل والحصول على موافقتهم، قبل الرئيس بالطلب المذكور أعلاه شريطة أن يفيده الوفد المعني بموقف بلده النهائي إزاء هذه الفقرة قبل موعد تقديم الفريق العامل لتقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين. |
Al abrir el debate, el Presidente-Relator invitaría a los participantes indígenas a agrupar sus declaraciones a fin de facilitar un diálogo interactivo, tanto con los miembros del Grupo de Trabajo como con los Estados. | UN | وسيشجع الرئيس- المقرر، في كلمته الافتتاحية، ممثلي الشعوب الأصلية على صياغة كلماتهم بطريقة تؤدي إلى تيسير الحوار التفاعلي مع أعضاء الفريق العامل ومع الدول. |
36. Invita a la Organización Internacional del Trabajo a que, en cooperación con los miembros del Grupo de Trabajo, examine la posibilidad de realizar consultas sobre la cuestión del trabajo forzoso en el marco del 29º período de sesiones del Grupo de Trabajo; | UN | 36- تدعو منظمة العمل الدولية إلى النظر، بالتعاون مع أعضاء الفريق العامل وفي إطار الدورة التاسعة والعشرين للفريق العامل، في تنظيم مشاورات بشأن مسألة السخرة؛ |
De conformidad con lo solicitado en el párrafo 7 de la resolución 59/288 de la Asamblea General, la Organización también está racionalizando el proceso de inscripción de los proveedores mediante el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, en consulta con los miembros del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. | UN | 32 - وبناء على الطلب الوارد في الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/288، تعمل المنظمة أيضا على تبسيط عملية تسجيل البائعين عن طريق نظام سوق الأمم المتحدة العالمية وذلك بالتشاور مع أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
43. La Sra. McDougall, Experta independiente en cuestiones de las minorías, comenzó su intercambio de opiniones con los miembros del Grupo de Trabajo expresando a los miembros de éste su agradecimiento por haber estado siempre a la vanguardia en la cuestión de las minorías dentro de las Naciones Unidas y por su labor en el desarrollo de un marco conceptual sobre el particular. | UN | 43- شرعت السيدة ماكدوغال، الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، في التفاعل مع أعضاء الفريق العامل بالإعراب عن تقديرها للأعضاء على ريادتهم التاريخية في معالجة مسألة الأقليات ضمن منظومة الأمم المتحدة وعلى ما قاموا به من عمل لزيادة تطوير الإطار المفاهيمي. |
886. Sri Lanka reafirmó su firme voluntad de examinar constructivamente cuestiones críticas relacionadas con la situación de los derechos humanos, tal como ponían de manifiesto su franca presentación y su abierto compromiso con los miembros del Grupo de Trabajo el 13 de mayo de 2008 y posteriormente con la troika de relatores y la Secretaría. | UN | 886- أكدت سري لانكا من جديد عزمها الثابت على الأخذ بنهج بنّاء في مناقشة القضايا الحاسمة المتعلقة بحالة حقوق الإنسان، مثلما يتبين ذلك من خلال عرضها النزيه والحوار الصريح الذي أجرته مع أعضاء الفريق العامل في 13 أيار/مايو 2008، ثم مع المجموعة الثلاثية للمقررين والأمانة. |
:: Invitación a los herederos de la víctima a reunirse con los miembros del Grupo de Trabajo y el juez. | UN | :: دعوة ورثة ضحية جريمة القتل، وعقد اجتماع مع أعضاء فرقة العمل والقاضي. |