"con los ministerios pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الوزارات المعنية
        
    • مع الوزارات ذات الصلة
        
    • مع الوزارات المختصة
        
    • مع الوزارات التنفيذية
        
    Mejor acceso a la información, la educación, la formación y el empleo, en colaboración con los ministerios pertinentes UN تحسين الحصول على المعلومات والتعليم والتدريب والعمل بالشراكة مع الوزارات المعنية
    Hemos empezado a redoblar esfuerzos de coordinación nacional, no sólo con los ministerios pertinentes, sino también con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector empresarial. UN وقد بدأنا بتكثيف جهود التنسيق الوطني لا مع الوزارات المعنية فحسب، بل ومع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال أيضاً.
    El Consejo también elaborará políticas públicas junto con los ministerios pertinentes y trabajará para incorporar una perspectiva de género en la supervisión y evaluación de las políticas públicas. UN وسيضع المجلس أيضا سياسات عامة بالاشتراك مع الوزارات المعنية وسيعمل على مراعاة المنظور الجنساني عند رصد وتقييم السياسات العامة.
    A nivel nacional, cada gobierno puede trabajar para promover una cultura de paz, utilizando la prensa y los medios de difusión electrónicos, en colaboración con los ministerios pertinentes. UN أما على المستوى الوطني، فيمكن أن تعمل فرادى الحكومات على تعزيز ثقافة السلام، مستخدمة في ذلك الوثائق المطبوعة والإلكترونية بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة.
    A nivel nacional, los gobiernos en forma individual pueden trabajar a fin de promover una cultura de paz, utilizando tanto los medios impresos como los medios electrónicos, en colaboración con los ministerios pertinentes. UN أما على المستوى الوطني، فيمكن أن تعمل فرادى الحكومات على تعزيز ثقافة السلام، مستخدمة في ذلك الوثائق المطبوعة والإلكترونية بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة.
    Se están celebrando consultas internas con los ministerios pertinentes y la Universidad de Ibadan en Nigeria. UN وتجري الآن مشاورات داخلية مع الوزارات المختصة وجامعة إبدان في نيجيريا.
    También se prestará atención a la elaboración de planes de capacitación, códigos de conducta y doctrinas operacionales para evitar la violencia sexual y basada en el género, en estrecha colaboración con los ministerios pertinentes y las entidades de las Naciones Unidas que se ocupan de la salud reproductiva, la violencia basada en el género y cuestiones conexas, incluida la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN وسيجري التركيز أيضا على وضع مناهج تدريبية، ومدونات لقواعد السلوك، ومبادئ تنفيذية لمنع العنف الجنسي والجنساني، بالتعاون الوثيق مع الوزارات التنفيذية ذات الصلة، وكيانات الأمم المتحدة المعنية بالصحة الإنجابية والعنف الجنساني والمجالات ذات الصلة، بما في ذلك العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات.
    Cada año, las comisiones de trabajo de Coordination SUD elaboran documentos de posición, organizan reuniones con los ministerios pertinentes y los parlamentarios y envían comunicados de prensa. UN وكل سنة، تصدر لجان العمل التابعة لمنظمة تنسيق عمليات التضامن ومساعدات الطوارئ والتنمية ورقات مواقف، وتنظم اجتماعات مع الوزارات المعنية ومع البرلمانيين، وترسل بيانات صحفية.
    62. La Sección de Protección del Niño del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) colabora con los ministerios pertinentes para garantizar que los niños con discapacidad reciban los servicios adecuados. UN 62- ويعمل قسم حماية الطفل التابع لليونيسيف مع الوزارات المعنية لضمان حصول الأطفال ذوي الإعاقة على خدمات ملائمة.
    Se realizan misiones conjuntas con asociados bilaterales y multilaterales para evaluar las necesidades de un país o subregión e iniciar un diálogo con los ministerios pertinentes y la sociedad civil a nivel nacional. UN وتنطوي العملية على الاضطلاع ببعثات مشتركة مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف من أجل تقييم احتياجات البلد المعني أو المنطقة الفرعية المعنية، والشروع في حوار مع الوزارات المعنية والمجتمع المدني على المستوى الوطني.
    :: Asesoramiento y coordinación con respecto a la planificación estratégica de los organismos encargados de la seguridad y el mantenimiento de la ley, mediante reuniones mensuales del órgano encargado de las cuestiones relativas a la seguridad del Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia con los ministerios pertinentes, las Naciones Unidas, los asociados internacionales y la sociedad civil UN :: توفير المشورة والتنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي لوكالات الأمن وإنفاذ القانون، عن طريق الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الركيزة الأمنية للجنة إعادة إعمار وتنمية ليبريا، مع الوزارات المعنية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    :: Asesoramiento y coordinación con respecto a la planificación estratégica de los organismos encargados de la seguridad y el cumplimiento de la ley, mediante reuniones mensuales del componente de seguridad del Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia con los ministerios pertinentes, las Naciones Unidas, los asociados internacionales y la sociedad civil UN :: توفير المشورة والتنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي لوكالات الأمن وإنفاذ القانون، عن طريق الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الركيزة الأمنية للجنة إعادة إعمار وتنمية ليبريا، مع الوزارات المعنية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    Además de las comunicaciones oficiales que realiza por conducto de las misiones permanentes en Viena y Nueva York y los ministerios de relaciones exteriores, celebra amplias consultas y mantiene contactos de trabajo con los ministerios pertinentes, así como con los servicios judiciales y fiscales. UN فبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية عن طريق البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك ووزارات الخارجية، تُعقد مشاورات مستفيضة واتصالات على مستوى العمل مع الوزارات المعنية ومع جهازي القضاء والنيابة العامة.
    Asesoramiento y coordinación con respecto a la planificación estratégica de los organismos encargados de la seguridad y el mantenimiento de la ley, mediante reuniones mensuales del órgano encargado de las cuestiones relativas a la seguridad del Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia con los ministerios pertinentes, las Naciones Unidas, los asociados internacionales y la sociedad civil UN تقديم المشورة والتنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي لوكالات الأمن وإنفاذ القانون، عن طريق عقد اجتماعات شهرية للقائمين على تنفيذ الركيزة الأمنية في لجنة إعادة إعمار وتنمية ليبريا، مع الوزارات المعنية والأمم المتحدة، والشركاء الدوليين، والمجتمع المدني
    Asesoramiento y coordinación con respecto a la planificación estratégica de los organismos encargados de la seguridad y el cumplimiento de la ley, mediante reuniones mensuales del componente de seguridad del Comité de Reconstrucción y Desarrollo de Liberia con los ministerios pertinentes, las Naciones Unidas, los asociados internacionales y la sociedad civil UN توفير المشورة والتنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي لوكالات الأمن وإنفاذ القانون، عن طريق الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الركيزة الأمنية للجنة إعادة إعمار وتنمية ليبريا، مع الوزارات المعنية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    Se revisó la legislación en vigor y los Ministros de Justicia y Educación indicaron que la lucha contra el terrorismo era prioritaria en su país, pidiendo a la ONUDD que prestara asistencia para redactar leyes sobre la lucha contra el terrorismo y examinara con los ministerios pertinentes el anteproyecto de ley o las enmiendas pertinentes del código penal. UN واستُعرضت التشريعات القائمة، وحدد وزيرا الدفاع والتربية مكافحة الإرهاب على أنها من أولويات بلدهما، والتمسا من المكتب المساعدة على صياغة تشريعات لمكافحة الإرهاب ومناقشة مشروع القانون المقترح و/أو التعديلات ذات الصلة بقانون العقوبات مع الوزارات المعنية.
    ● Representantes de las autoridades gubernamentales (quienes, a su vez, establecerían contacto con los ministerios pertinentes); UN ● ممثلون حكوميون )يقومون بعدئذ باتصالات مع الوزارات ذات الصلة
    El programa de actividades del PNUD responde directamente a las prioridades de desarrollo identificadas en el Plan Palestino de Desarrollo, así como en las instituciones de la sociedad civil, y todos los proyectos se llevan a cabo en estrecha colaboración con los ministerios pertinentes. UN ٤٥ - وبرنامج أنشطة البرنامج اﻹنمائي يستجيب على نحو مباشر لﻷولويات اﻹنمائية المحددة في خطة التنمية الفلسطينية، فضلا عن مؤسسات المجتمع المدني، وثمة اضطلاع بكافة المشاريع في إطار تعاون وثيق مع الوزارات ذات الصلة.
    En mayo de 2001, la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos pidió además a los jefes de las oficinas de los principales lugares de destino en el extranjero que celebraran conversaciones oficiosas con los ministerios pertinentes de los gobiernos anfitriones a fin de examinar la posibilidad de facilitar el empleo de los cónyuges en sus respectivos lugares de destino. UN وفي أيار/مايو 2001، طلبت كذلك الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية من رؤساء المكاتب داخل مراكز العمل الرئيسية بالخارج القيام بشكل غير رسمي بإجراء مناقشات مفتوحة مع الوزارات ذات الصلة التابعة للحكومات المضيفة لاستطلاع إمكانية تيسير عمل الزوج داخل مركز عمل كل منهم.
    La Confederación también participa activamente en conversaciones con los ministerios competentes para elaborar instrumentos jurídicos también participa activamente en debates con los ministerios pertinentes para elaborar instrumentos jurídicos con miras a mejorar la gestión de los recursos naturales. UN ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في مناقشات مع الوزارات المختصة في وضع صكوك تشريعية لتحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    17. La necesaria capacidad interna a largo plazo en esa esfera se logrará también suministrando expertos internacionales que trabajen en el país con los ministerios pertinentes. UN ٧١ - كما ستتحقق القدرة الداخلية اللازمة الطويلة اﻷجل في هذا الميدان بتوفير خبراء دوليين يعملون في البلد مع الوزارات المختصة.
    :: Celebración de reuniones mensuales con los ministerios pertinentes y el Congreso Nacional para examinar la elaboración, aplicación y evaluación de las estrategias de justicia de transición y de reconciliación UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الوزارات المختصة والمؤتمر الوطني لمناقشة وضع استراتيجيات العدالة/المصالحة الانتقالية وتنفيذها وتقييمها
    15. En su exposición, el PNUD informa de que dirigió el grupo de recuperación temprana durante la guerra, en estrecha colaboración con los ministerios pertinentes, las organizaciones de la sociedad civil y la Oficina del Primer Ministro, lo que dio lugar a la preparación de un conjunto de seis proyectos de medidas iniciales y gran repercusión que estaba listo para ser aplicado al cesar la hostilidades. UN 15- يذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رسالته أنه تصدر جهود بين مجموعة الإغاثة العاجلة خلال الحرب، في تعاون وثيق مع الوزارات التنفيذية ومنظمات المجتمع المدني ومكتب رئيس الوزراء، مما أدى إلى وضع مجموعة من ستة مشاريع عاجلة/عالية التأثير ليتم تنفيذها مباشرة بعد وقف الأعمال العدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus