Desde entonces he celebrado cuatro series de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. | UN | ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
Se celebraron reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Francia e Italia y con el Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, Sr. Warren Christopher. | UN | وعقدت اجتماعات مع وزيري خارجية فرنسا وإيطاليا، وأجري اتصال مع وزير خارجية الولايات المتحدة، وارين كريستوفر. |
El Comité Ministerial también celebró reuniones y consultas por separado con los Ministros de Relaciones Exteriores de Etiopía y Eritrea. | UN | كما عقدت اللجنة الوزارية اجتماعا وأجرت مشاورات منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا. |
También se celebraron sendas reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía para intercambiar opiniones y explorar los medios de llegar a una solución pacífica. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
Se reunió con el Primer Ministro de Jordania y celebró conversaciones bilaterales con los Ministros de Relaciones Exteriores de Jordania, Kuwait, Turquía y Egipto y con el Viceministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. | UN | والتقى برئيس الوزراء الأردنـي، وعقد مناقشات ثنائية مع وزراء خارجية كل من الأردن والكويت وتركيا ومصر، ومع نائب وزيـر خارجية جمهورية إيران الإسلامية. |
También se celebraron sendas reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía para intercambiar opiniones y explorar los medios de llegar a una solución pacífica. | UN | كما عقدت دورات منفصلة مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا لتبادل اﻵراء واستكشاف سبل التوصل إلى حل سلمي. |
Los miembros del Consejo celebraron sesiones privadas con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía, respectivamente, acerca del proceso de paz. | UN | عقد أعضاء مجلس الأمن جلستين خاصتين مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا، على التتابع، فيما يتعلق بعملية السلام. |
Durante los contactos que mantuve con los Ministros de Relaciones Exteriores de Grecia y Turquía, los dos reconocieron las dificultades intrínsecas para resolver las cuestiones pendientes. | UN | وخلال اتصالاتي مع وزيري خارجية اليونان وتركيا، سلّم كلاهما بالصعوبات الكامنة التي تعترض حل القضايا المتبقية. |
Esperamos que cuando lleguemos a la reunión con los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal y de Indonesia se hayan conseguido progresos reales en la situación de los derechos humanos en Timor Oriental y en los debates sobre el aspecto político de este problema. | UN | ونأمل أنه في الوقت الذي نصل فيه إلى الاجتماع مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا، سيكون قد أحرز تقدم حقيقي في حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وفي المناقشات الخاصة بالجانب السياسي من هذه المشكلة. |
Hemos seguido con gran interés la cuarta ronda de reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal, celebradas en Ginebra, en mayo de 1994. | UN | وقد تابعنا باهتمام كبير الجولة الرابعة للاجتماعات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في جنيف في أيار/مايو ١٩٩٤. |
La quinta ronda de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos Gobiernos se celebró en Ginebra el 9 de enero de 1995. | UN | ٢ - وقد عقدت الجولة الخامسة من المحادثات مع وزيري خارجية الحكومتين في جنيف في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Mantuvo amplios intercambios con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal, así como con personalidades destacadas de Timor Oriental sobre la manera de hacer avanzar el proceso. | UN | وأجرى مناقشات إضافية مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال ومع مختلف الشخصيات التيمورية الشرقية عن كيفية مواصلة دفع العملية إلى اﻷمام. |
:: El Consejo celebró por separado sesiones privadas con los Ministros de Relaciones Exteriores de Etiopía y Eritrea y entabló con ellos un sincero intercambio de opiniones para tratar de eliminar los obstáculos que impedían el funcionamiento eficaz de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). | UN | :: وعقد المجلس جلسات خاصة منفصلة مع وزيري خارجية إثيوبيا وإريتريا ودخل في تبادل صريح للآراء في محاولة لإزالة العوائق التي تحول دون فعالية عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
El 2 de octubre, celebré reuniones por separado con los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y de Etiopía. | UN | 17 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت اجتماعين منفصلين مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا. |
699. Entre el 10 y el 13 de julio, el Sr. Vance se reunió con los Ministros de Relaciones Exteriores de Grecia y de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ٦٩٩ - وفي الفترة من ١٠ إلى ١٣ تموز/يوليه، اجتمع السيد فانس مع وزيري خارجية اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Toma debida nota de la cuarta ronda de reuniones, celebrada por el Secretario General con los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia, el 6 de mayo de 1994. | UN | وقد أحاط الاتحاد علما حسب الاقتضاء بنتائج الجولة الرابعة من الاجتماعات التي عقدها اﻷمين العام مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤. |
699. Entre el 10 y el 13 de julio, el Sr. Vance se reunió con los Ministros de Relaciones Exteriores de Grecia y de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ٦٩٩ - وفي الفترة من ١٠ إلى ١٣ تموز/يوليه، اجتمع السيد فانس مع وزيري خارجية اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
En el período que se examina celebré dos nuevas rondas de conversaciones en Ginebra, el 9 de enero y el 8 de julio de 1995, con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y de Portugal. | UN | وخــلال الفترة المستعرضة، عقدت جولتين أخريين من المحادثــات فــي جنيــف، فــي ٩ كانون الثاني/يناير و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
En una atmósfera constructiva, los delegados aprobaron por consenso una declaración y expusieron una serie de ideas valiosas, que examiné en julio con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y de Portugal. | UN | وفي جو إيجابي، توصلت الوفود الى إعلان بتوافق اﻵراء وأبرزوا عددا من اﻷفكار المفيدة التي درستها في تموز/يوليه مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir con la presente una declaración del Honorable Eriya Kategaya, Primer Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Uganda, sobre las conversaciones que mantuvo con los Ministros de Relaciones Exteriores de Egipto, la Jamahiriya Árabe Libia y el Sudán el 26 y el 27 de septiembre de 2000 en Kampala (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا من سعادة السيد إريا كاتيغايا، النائب الأول لرئيس الوزراء/وزير الشؤون الخارجية لجمهورية أوغندا بشأن المناقشات المعقودة مع وزراء خارجية كل من مصر والجماهيرية العربية الليبية والسودان يومي 26 و 27 أيلول/سبتمبر 2000 في كمبالا. |
Allí se reunió con los Ministros de Relaciones Exteriores de esos dos países y habló por teléfono con uno de sus principales partidarios. | UN | والتقى هناك بوزيري خارجية البلدين وتكلم هاتفيا مع أحد أهم مناصريه. |