Pese a nuestros retos de naturaleza única, hemos seguido estando comprometidos con los ODM. | UN | وبالرغم من تحدياتنا الفريدة من نوعها، لا نزال ملتزمين بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Las actividades relacionadas con los ODM resultaron especialmente pertinentes en el Cáucaso y Asia Central. | UN | وكانت الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية ذات أهمية خاصة في القوقاز وآسيا الوسطى. |
La política de gestión de la ayuda debería integrarse en los planes nacionales de desarrollo y en los procesos relacionados con los ODM. | UN | وينبغي إدماج سياسات إدارة المعونة في الخطط الإنمائية الوطنية والعمليات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La armonización de las políticas nacionales de desarrollo con los ODM es una de las recetas para el éxito. | UN | ومواءمة السياسات الإنمائية الوطنية مع الأهداف الإنمائية للألفية واحدة من الوصفات التي تؤدي إلى إحراز النجاح. |
Eliminación de los impedimentos estructurales para el logro de un crecimiento compatible con los ODM | UN | إزالة العوائق الهيكلية للوصول إلى نمو يتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Se señalaron los retos a más largo plazo que se planteaban en relación con los ODM y el programa sobre el cambio climático. | UN | وأشارت الوفود إلى التحديات على الأجل الأطول المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المعني بتغير المناخ. |
En el sitio web del CIBS aparecen numerosos ejemplos de su labor relacionada con los ODM. | UN | ويمكن الاطلاع على أمثلة عديدة للأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في مختلف أقسام الموقع الشبكي للمجلس. |
Juntos, hoy, en este mismo Salón, reafirmamos nuestro compromiso con los ODM. | UN | واليوم في هذه القاعة نعيد مجددا، معا، تأكيد التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La República Popular Democrática de Corea ya ha realizado un progreso importante en relación con los ODM. | UN | ولقد أحرزت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالفعل تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Cinco años después, se reafirmó ese compromiso con los ODM. | UN | وبعد خمس سنوات، أعيد التأكيد على الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Permítaseme asegurar a todos ustedes que Portugal sigue estando plenamente comprometido con los ODM. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أنّ البرتغال تبقى ملتزمة التزاماً كاملاً بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La amplia gama de intervenciones relacionadas con los ODM y la pobreza debilitaron la concentración de las actividades del PNUD. | UN | أدى اتساع نطاق التدخلات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والفقر إلى إضعاف مجال تركيز البرنامج الإنمائي. |
El apoyo a esos países les ha permitido planificar, gestionar y aplicar mejor sus estrategias en relación con los ODM. | UN | وأتاح الدعم المقدم لهذه البلدان تحسين قدرتها على تخطيط استراتيجياتها فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وإدارتها وتنفيذها. |
No cabrá posibilidad de formular ningún objetivo de desarrollo sostenible tenerse no se tiene en cuenta lo aprendido con los ODM. | UN | يعتبر الاعتماد على الدروس الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية حاسماً لاحتمال وضع أي أهداف للتنمية المستدامة. |
Los sectores vinculados con los ODM reciben un 80% de la ayuda bilateral francesa. | UN | وتكرس فرنسا نسبة 80 في المائة من المساعدات الثنائية التي تقدمها للقطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Los sectores relacionados con los ODM reciben el 80% de la ayuda bilateral francesa. | UN | وتكرس فرنسا نسبة 80 في المائة من المساعدات الثنائية التي تقدمها للقطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Del crecimiento compatible con los ODM al cambio estructural | UN | من النمو المتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية إلى التغيير الهيكلي |
Muchos de los proyectos de desarrollo del Comité están estrechamente vinculados con los ODM. | UN | وهناك مشاريع إنمائية عديدة للجنة تتماشى على نحو وثيق مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La organización ha llevado a cabo actividades en relación con los ODM: | UN | أنجزت المنظمة أنشطة تتواءم مع الأهداف الإنمائية للألفية: |
23. El objetivo general del Banco Africano de Desarrollo es la promoción del desarrollo económico sostenible y la reducción de la pobreza. Así pues, el Banco ha contraído un compromiso pleno con los ODM. | UN | 23- ويتمثل الهدف الشامل لمصرف التنمية الأفريقي في تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر؛ وبالتالي فإن المصرف ملتزم التزاماً كاملاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En los próximos cinco años continuaremos realizando esfuerzos en procura de la concreción de estos objetivos. Mientras tanto, permítaseme subrayar el constante compromiso de la OCI con los ODM. | UN | وإذ نستمر في تجسيد جهودنا خلال السنوات الخمس المقبلة نحو بلوغ تلك الأهداف الإنمائية للألفية، أود أن أؤكد التزام المنظمة الثابت بتلك الأهداف. |
Este cambio de paradigma prosiguió con los ODM. | UN | وقد تواصل هذا التحول النموذجي في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Si bien sabemos que el camino que tenemos por delante es difícil, estamos decididos a avanzar firmemente para cumplir con nuestros compromisos en relación con los ODM. | UN | وفيما نعلم أن الطريق إلى الأمام صعبة، نحن مصممون على تحقيق التزاماتنا تجاه الأهداف الإنمائية للألفية. |