"con los organismos del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الوكالات التابعة
        
    • مع الوكالات الداخلة في
        
    • مع الوكالات في
        
    Sería más beneficioso que se celebraran reuniones de información con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y se estableciera un mecanismo de retroinformación, habida cuenta del considerable volumen de trabajo que se realiza en la esfera. UN ومما يعود بقدر أكبر من الفائدة عقد اجتماعات إحاطة مع الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية إنشاء آلية من أجل التغذية المرتدة نظرا ﻷن معظم اﻷعمال يجري تنفيذه في الميدان.
    25.30 Consultando plenamente con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, el Departamento seguirá elaborando una estrategia y un plan de operaciones para la formación a nivel de todo el sistema para casos complejos de emergencia humanitaria. UN ٥٢-٠٣ وستواصل إدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتشاور التام مع الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وضع استراتيجية وخطة عمليات لتوفير التدريب على حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة على نطاق المنظومة.
    25.30 Consultando plenamente con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, el Departamento seguirá elaborando una estrategia y un plan de operaciones para la formación a nivel de todo el sistema para casos complejos de emergencia humanitaria. UN ٢٥-٣٠ وستواصل إدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتشاور التام مع الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وضع استراتيجية وخطة عمليات لتوفير التدريب على حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة على نطاق المنظومة.
    c) Cooperar con los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento y funcionamiento de un mecanismo apropiado para resolver las controversias que se planteen en relación con el empleo de personal y cuestiones conexas. UN (ج) التعاون مع الوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    c) Cooperar con los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento y funcionamiento de un mecanismo apropiado para resolver las controversias que se planteen en relación con el empleo de personal y cuestiones conexas. UN (ج) التعاون مع الوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    Una de las grandes respuestas relativas a la transparencia es que las Naciones Unidas están abanderando el esfuerzo y lo están haciendo de manera integrada con los organismos del Pakistán. UN إن إحدى الإجابات الكبيرة فيما يتعلق بالشفافية هي أن الأمم المتحدة تقود الجهود وتتكامل مع الوكالات في باكستان.
    Estrategia: Se aplicará una estrategia integrada y multidimensional para la realización del derecho al desarrollo en cooperación y colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las normas de derechos humanos y las decisiones de los órganos normativos. UN الاستراتيجية: سوف يتم، بالتعاون والتنسيق مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتّباع استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد لإعمال الحق في التنمية، مع مراعاة المعايير الخاصة بحقوق الإنسان والقرارات المتخذة من الهيئات المعنية بوضع السياسات.
    La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración prestó asesoramiento estratégico sobre las iniciativas de la China World Peace Foundation y las formas en que la fundación podrá asociarse de manera más eficaz con los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 58 - أسدى مكتب الأمم المتحدة للشراكات مشورة استراتيجية بشأن مبادرات مؤسسة السلام العالمي الصينية، والسبل التي بفضلها يمكن أن تشارك المؤسسة بأفعل صورة مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En el marco de la Iniciativa de las directrices voluntarias, la FAO, en colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales clave, convocará un debate de mesa redonda en 2011 sobre tenencia de la tierra, gobernanza responsable de la tierra e inversión internacional en la agricultura. UN وسوف تدعو منظمة الأغذية والزراعة في إطار مبادرة المبادئ التوجيهية الطوعية، بالشراكة مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، إلى مناقشة لأفرقة من الخبراء في سنة 2011 بشأن حيازة الأراضي، والإدارة الرشيدة المسؤولة للأراضي والاستثمار الدولي في الزراعة.
    Por otra parte, el Gobierno de Guinea Ecuatorial, en el marco de cooperación con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, ha elaborado el Proyecto de Armonización de los Datos Estadísticos Nacionales, para asegurar la disponibilidad de datos estadísticos nacionales fiables y comparables con los estándares internacionales. UN وفي إطار التعاون مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بدأت حكومة غينيا الاستوائية مشروعاً لتوحيد البيانات الإحصائية الوطنية من أجل ضمان توافر إحصاءات وطنية موثوقة وقابلة للمقارنة تفي بالمعايير الدولية.
    - Trabajar con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados para asegurar que todo marco posterior a 2015 incluya un objetivo separado sobre los derechos de la mujer, en particular indicadores para dar seguimiento a los avances en la eliminación de la violencia contra la mujer y el aseguramiento de la salud y los derechos reproductivos universales; UN وينبغي للجنة أن تعمل مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة والوكالات الأخرى بما يكفل شمول أي إطار لما بعد عام 2015 هدفا قائما بذاته بشأن حقوق المرأة، بما في ذلك مؤشرات لتتبع التقدم المحرز في القضاء على العنف ضد المرأة وضمان تعميم الحقوق الصحية والإنجابية.
    19.6 Se aplicará una estrategia integrada y multidimensional para la realización del derecho al desarrollo en cooperación y colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las normas de derechos humanos y las decisiones de los órganos normativos. UN 19-6 سوف يتم، بالتعاون والتضافر مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتباع استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد لإعمال الحق في التنمية، مع مراعاة المعايير الخاصة بحقوق الإنسان والقرارات المتخذة من الهيئات المعنية بوضع السياسات.
    19.6 Se aplicará una estrategia integrada y multidimensional para la realización del derecho al desarrollo en cooperación y colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las normas de derechos humanos y las decisiones de los órganos normativos. UN 19-6 سوف يتم، بالتعاون والتضافر مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتباع استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد لإعمال الحق في التنمية، مع مراعاة المعايير الخاصة بحقوق الإنسان والقرارات المتخذة من الهيئات المعنية بوضع السياسات.
    19.6 Se formulará una estrategia integrada y multidimensional para integrar los derechos humanos en las actividades de desarrollo, humanitarias y relacionadas con el Estado de derecho en cooperación y colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las normas de derechos humanos y las decisiones de los órganos normativos. UN 19-6 سيتم، بالتعاون مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتباع استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد لدمج حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون، مع مراعاة معايير حقوق الإنسان وقرارات هيئات وضع السياسات.
    19.6 El ACNUDH formulará una estrategia integrada y multidimensional para integrar los derechos humanos en las actividades de desarrollo, humanitarias y relacionadas con el Estado de derecho en cooperación y colaboración con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las normas de derechos humanos y las decisiones de los órganos normativos. UN 19-6 سوف تواصل المفوضية، بالتعاون والتضافر مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، اتباع استراتيجية متكاملة ومتعددة الأبعاد لإدماج حقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية والإنسانية والمتصلة بسيادة القانون، مع مراعاة المعايير الخاصة بحقوق الإنسان والقرارات المتخذة من الهيئات المعنية بوضع السياسات.
    Por consiguiente estableció sus necesidades sobre la base de las conversaciones con los organismos del Gobierno que recibirían los bienes y servicios (los " organismos receptores " ) y también sobre la base de distintas hipótesis sobre las etapas finales de las operaciones militares contra el Iraq y la situación de Kuwait después de la liberación. UN ولذلك توقعت تلك الاحتياجات بالاستناد إلى مناقشات مع الوكالات التابعة للحكومة التي كانت ستتلقى هذه السلع والخدمات ( " الوكالات المتلقية " ) وبالاستناد كذلك إلى عدد من الافتراضات المتعلقة بمراحل اختتام العمليات العسكرية ضد العراق والحالة في الكويت أثناء ما بعد التحرير(25).
    c) Cooperar con los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento y funcionamiento de un mecanismo apropiado para resolver las controversias que se planteen en relación con el empleo de personal y cuestiones conexas. UN (ج) التعاون مع الوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    c) Cooperar con los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento y funcionamiento de un mecanismo apropiado para resolver las controversias que se planteen en relación con el empleo de personal y cuestiones conexas. UN (ج) التعاون مع الوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    c) Cooperar con los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento y funcionamiento de un mecanismo apropiado para resolver las controversias que se planteen en relación con el empleo de personal y cuestiones conexas. UN (ج) التعاون مع الوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    c) Cooperar con los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento y funcionamiento de un mecanismo apropiado para resolver las controversias que se planteen en relación con el empleo de personal y cuestiones conexas. UN (ج) التعاون مع الوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    Se ha preparado un plan de respuesta rápida para la remoción de minas (objetivo 2.1) en consulta con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la remoción de minas. UN 16 - وضعت خطة للاستجابة السريعة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام (الهدف 2-1) بالتشاور مع الوكالات في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus