"con los organismos especializados de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الوكالات المتخصصة التابعة
        
    • مع الوكاﻻت المتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة التابعة
        
    36. La Presidenta enumeró los pasos que había dado para establecer una cooperación más estrecha con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ٣٦ - وبينت الرئيسة الجهود التي بذلتها من أجل إقامة اﻷسس اللازمة لتعاون أوثق مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    36. La Presidenta enumeró los pasos que había dado para establecer una cooperación más estrecha con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ٣٦ - وبينت الرئيسة الجهود التي بذلتها من أجل إقامة اﻷسس اللازمة لتعاون أوثق مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    También conviene promover la coordinación y la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas y con las organizaciones regionales y de otra índole. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق والتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الإقليمية وغير الإقليمية.
    Los que lo hagan después del 13 de julio no serán Partes hasta después de la clausura del período de sesiones, pero podrán participar en éste en calidad de observadores, junto con los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales acreditadas. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد ٣١ تموز/يوليه ٧٩٩١ فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة.
    El Comité subraya, también, la importancia de la cooperación del Equipo con los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e internacionales competentes y le alienta a que continúe y amplíe esos contactos. UN وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية تعاون الفريق مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وتشجع الفريق على مواصلة هذه الاتصالات وتوسيع نطاقها.
    10. El órgano también debería dialogar con los organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN 10- وينبغي أن تدخل هذه الهيئة أيضاً في حوار مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الأخرى.
    Además, la UNOWA colabora con los organismos especializados de las Naciones Unidas, en particular celebrando periódicamente conversaciones interinstitucionales sobre estrategias transfronterizas integradas. UN بالإضافة إلى ذلك، يتعاون المكتب مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، خصوصا عن طريق إجراء مناقشات منتظمة بين المؤسسات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة العابرة للحدود.
    C. Colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas 14 - 18 6 UN جيم - التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة 14-18 8
    C. Colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas UN جيم - التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
    Está también dispuesto a cooperar con los organismos especializados de las Naciones Unidas en la ejecución de proyectos de asistencia técnica y creación de capacidad y el fortalecimiento del marco jurídico nacional de lucha contra el terrorismo. UN وهي مستعدة أيضا للتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    El contenido del programa se ha analizado en las reuniones de la Mesa Directiva con los organismos especializados de las Naciones Unidas y con órganos intergubernamentales, así como en una reunión de expertos convocada a tal fin en México en octubre de 1992. UN وقد جرت المناقشات المتعلقة بمضمون البرنامج في اجتماعات الموظفين الرؤساء مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومع الهيئات الحكومية الدولية؛ وجرت أيضا مناقشات في اجتماع الخبراء الذي عقد لهذا الغرض في المكسيك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Sin embargo, la coordinación y la cooperación entre esos organismos no bastan, se necesitan la coordinación y la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas y con el Banco Mundial y los bancos regionales, de modo que puedan utilizarse con la mayor eficacia posible los limitados recursos de desarrollo del sistema. UN ومع ذلك، فإن التنسيق والتعاون فيما بين تلك الهيئات ليس كافيا؛ وتدعو الحاجة الى التنسيق والتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومع البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية، ﻹمكان استخدام موارد المنظومة المحدودة للتنمية بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Se preguntaba cuál era su relación con la coordinación con los organismos especializados de las Naciones Unidas y la programación conjunta del sistema de las Naciones Unidas. Una parte considerable de la asistencia bilateral para el desarrollo de Rwanda del Gobierno de la delegación se estaba encauzando en la actualidad por conducto del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN فما صلته بالتنسيق مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والبرمجة المشتركة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؟ ويجري حاليا توجيه جزء كبير من المساعدة اﻹنمائية الثنائية التي تقدمها حكومة الوفد إلى رواندا عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية.
    Los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales expresaron su satisfacción por la sugerencia de celebrar reuniones con los organismos especializados de las Naciones Unidas para tratar de su colaboración y esperaban con interés la celebración de una mesa redonda de expertos de órganos de tratados y representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos, atendiendo a la recomendación del año anterior. UN ورحب أعضاء اللجنة بالاجتماع المقترح مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لمناقشة علاقاتهما، وهم يتطلعون إلى عقد اجتماع مائدة مستديرة لخبراء الهيئات المنشأة بالمعاهدات وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لتوصية العام الماضي.
    La condición de observadora que la Comisión obtuvo en la Asamblea General, el 4 de diciembre de 2006, permitió a nuestra organización regional adquirir una mayor legitimidad para trabajar con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وإن مركز المراقب الذي حصلت عليه اللجنة في الجمعية العامة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 مكّن منظمتنا الإقليمية من كسب مزيد من المشروعية للعمل مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Por definición, la cooperación estrecha con los organismos especializados de las Naciones Unidas que poseen conocimientos especializados sobre determinados temas será la única manera como la UNOWA podrá aprovechar al máximo el valor añadido que puede aportar en las actividades de convocatoria o de facilitación y sensibilización. UN والتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي يوجد لديها خبرة بشأن مواضيع محددة سيكون، بطبيعته، هو الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمكتب أن يزيد إلى أقصى حد من القيمة المضافة التي يستطيع تحقيقها، من حيث كل من عقد الاجتماعات أو التيسير والتوعية.
    Alienta también al Estado parte a establecer un plan de acción que incluya capacitación para los inspectores laborales así como iniciativas de sensibilización de los trabajadores y los empleadores sobre la necesidad de erradicar el trabajo forzado en las comunidades indígenas del Chaco y a continuar su colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas relevantes en este aspecto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع خطة عمل يكون من مكوناتها تدريب مفتشي العمل ومبادرات لتوعية العمال وأرباب العمل بضرورة استئصال السخرة في مجتمعات الشعوب الأصلية في إقليم تشاكو. وتشجعها اللجنة أيضاً على مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Los que lo hagan después del 12 de septiembre de 1998 no serán Partes hasta después de la clausura del período de sesiones, pero podrán participar en éste en calidad de observadores, junto con los organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales acreditadas. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد ٢١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة.
    Los que lo hagan después del 28 de agosto de 1999 no serán Partes hasta después de la clausura del período de sesiones, pero podrán participar en éste en calidad de observadores, junto con los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acreditadas. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد 28 آب/أغسطس 1999 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة. ولكن يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus