"con los países de américa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع بلدان أمريكا
        
    • مع دول أمريكا
        
    • وبلدان أمريكا
        
    Chile, Colombia y Venezuela tienen sus propios programas con los países de América Central. UN ويوجد لكل من شيلي وفنزويلا وكولومبيا برنامجها الخاص مع بلدان أمريكا الوسطى.
    Grecia y sus asociados en la Comunidad Europea mantienen un diálogo fructífero con los países de América Latina, tanto sobre asuntos políticos como económicos. UN استمرت اليونان مع شركائها من المجموعة اﻷوروبية في حوار مثمر في المسائل السياسية والاقتصادية مع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Grecia ha mantenido lazos tradicionales de amistad con los países de América Latina y apoya sistemáticamente el diálogo general y la cooperación actuales con esos países tanto bilateralmente como en nuestra condición de miembro de la Unión Europea. UN وتقيم اليونان علاقات ودية تقليدية مع بلدان أمريكا اللاتينية، وتؤيد بصورة منهجية، سواء على الصعيد الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، إجراء حوار متواصل وشامل مع هذه البلدان وقيام تعاون معها.
    Cooperación árabe con los países de América del Sur UN :: التعاون العربي مع دول أمريكا الجنوبية
    En el ámbito internacional, la Ministra de Sernam está impulsando una agenda común con los países de América Latina y El Caribe para posicionar el tema en la Región. UN وعلى الصعيد الدولي، تعمل الوزيرة المسؤولة عن الإدارة الوطنية لشؤون المرأة على وضع جدول أعمال مشترك مع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لطرح الموضوع في المنطقة.
    De igual manera, teniendo en consideración el fenómeno de la migración varía mucho de una a otra región, favorece la celebración de reuniones y la realización de estudios a nivel regional, como ha hecho México conjuntamente con los países de América del Norte y de América Central. UN كما أن ظاهرة الهجرة تختلف على نحو كبير من إقليم ﻵخر، وثمة جدوى، بالتالي، من عقد اجتماعات أو إجراء دراسات، ذات طابع إقليمي، كما حدث فيما يخص بلدان أمريكا الشمالية وبلدان أمريكا الوسطى.
    Siempre valoró la disposición de la ONUDI a cooperar con los países de América Latina y el Caribe. UN وقال إنه كان يقدّر دائما استعداد اليونيدو للتعاون مع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Ambos países han establecido fuertes vínculos con los países de América Latina y la región árabe. UN وأقام كلا البلدين صلات قوية مع بلدان أمريكا اللاتينية والمنطقة العربية.
    En su reunión celebrada en Corfú, el Consejo Europeo reafirmó la gran importancia que atribuye a las relaciones con los países de América Latina y sus asociaciones regionales. UN إن المجلس اﻷوروبي الذي انعقد في كورفو أكد مجددا على أنه يعلق أهمية كبرى على العلاقات مع بلدان أمريكا اللاتينية ومع رابطاتها الاقليمية.
    Venezuela ha firmado acuerdos con los países de América Central y del Caribe y participa en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, en el Grupo de los 15, etc. UN وقد وقعت فنزويلا على اتفاقات مع بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي، وهي تشارك أيضا في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، وفي مجموعة اﻟ ٥١، الخ.
    Grecia, tanto en el plano bilateral como en su calidad de miembro de la Unión Europea, espera con interés la celebración de un diálogo amplio y sustantivo con los países de América Latina, en beneficio de la cooperación internacional, la liberalización del comercio y la estabilidad. UN وتتطلع اليونان، على المستوى الثنائي وكعضو في الاتحاد اﻷوروبي، إلى إقامة حوار متزايد وشامل وملموس مع بلدان أمريكا اللاتينية، بما يعود بالفائدة على التعاون الدولي وتحرير التجارة والاستقرار.
    Por tanto, la CEPAL seguirá dando alta prioridad a los esfuerzos de colaboración con los países de América Latina y el Caribe encaminados a aprovechar las oportunidades que ofrece la internacionalización y a mitigar sus posibles repercusiones negativas. UN ومن ثم ستواصل اللجنة إيلاء أولوية عليا لجهود التعاون مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف الاستفادة من الفرص التي يوفرها التدويل والتخفيف من أية أصداء سلبية قد يحدثها.
    Por tanto, la CEPAL seguirá dando alta prioridad a los esfuerzos de colaboración con los países de América Latina y el Caribe encaminados a aprovechar las oportunidades que ofrece la internacionalización y a mitigar sus posibles repercusiones negativas. UN ومن ثم ستواصل اللجنة إيلاء أولوية عليا لجهود التعاون مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف الاستفادة من الفرص التي يوفرها التدويل والتخفيف من أية أصداء سلبية قد يحدثها.
    Respondió a una pregunta del Sr. Jabbour diciendo que las universidades para los negros habían sido beneficiosas en los Estados Unidos y que se debía pensar en ejecutar programas de intercambio con los países de América Latina. UN وقالت ردا على سؤال طرحه السيد جبّور إن جامعات السود أثبتت فائدتها في الولايات المتحدة وإنه يجب النظر في برامج التبادل مع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Junto con los países de América Latina y el Caribe hemos realizado un aporte temprano a la desnuclearización al suscribir y desarrollar las normas del Tratado de Tlatelolco. UN ولقد أسهمنا في وقت مبكر، بالاشتراك مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في جعل المنطقة خالية من الأسلحة النووية، وذلك بقيامنا بتوقيع ووضع أحكام معاهدة تلاتيلولكو.
    Estamos trabajando para asegurar el éxito de importantes programas en el Caribe y el Asia central, y hemos establecido un nuevo mecanismo de cooperación y coordinación con los países de América Latina y el Caribe, incluido un plan de acción ideado conjuntamente por los países europeos y latinoamericanos. UN فنحن نعمل لضمان نجاح البرامــج الرئيسية في منطقة البحر الكاريبي وأواسط آسيا، وقد أقمنا آلية تنسيق وتعاون جديدة مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك خطة عمل اشتركت فــي وضعهــا بلدان أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    - La Declaración común de intenciones relativa al desarrollo y a la intensificación de las relaciones con los países de América Latina, adoptada con ocasión de la adhesión de España y Portugal a la Comunidad Europea en 1985; UN - إعلان النوايا المشترك بشأن التنمية وتعزيز العلاقات مع بلدان أمريكا اللاتينية، المعتمد في عام 1985 بمناسبة انضمام إسبانيا والبرتغال إلى الاتحاد الأوروبي؛
    :: Cooperación árabe con los países de América del Sur UN التعاون العربي مع دول أمريكا الجنوبية.
    Cooperación árabe con los países de América del Sur UN التعاون العربي مع دول أمريكا الجنوبية
    Objetivo de la Organización: promover y seguir fortaleciendo el proceso de desarrollo en el Caribe y fortalecer la cooperación de esta subregión con los países de América Latina UN هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد العملية الإنمائية في منطقة البحر الكاريبي وتعزيز التعاون بين المنطقة دون الإقليمية وبلدان أمريكا اللاتينية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus