"con los parlamentarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع البرلمانيين
        
    • مع أعضاء البرلمان
        
    • والبرلمانيين
        
    • بالبرلمانيين
        
    La División también colabora sistemáticamente con los parlamentarios a nivel nacional y las instancias internacionales. UN لقد اضطلعت الشعبة أيضا بمبادرة للتعاون المنظم مع البرلمانيين على المستوى الوطني والمحافل الدولية.
    Entre las gestiones más recientes figura también la creación de asociaciones con los parlamentarios y con los magistrados. UN وتضمنت الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة أيضاً الشراكات مع البرلمانيين ومع الهيئات القضائية.
    También ha trabajado con los parlamentarios y los medios de comunicación para aumentar la toma de conciencia política y pública sobre las necesidades y los derechos de los jóvenes en materia reproductiva. UN وعمل الصندوق أيضا مع البرلمانيين ووسائط الإعلام لزيادة الوعي السياسي والعام بشأن الاحتياجات والحقوق الإنجابية للشباب.
    Por supuesto, sé que esos cambios necesitan una gran voluntad política, incluida la voluntad de los gobiernos de compartir el poder con los parlamentarios en el plano transnacional. UN وأنا أدرك بالتأكيد أن هذه التغييرات تتطلب إرادة سياسية كبيرة، بما في ذلك إرادة الحكومات في تقاسم السلطة مع البرلمانيين على المستوى عبر الوطني.
    El Parlamento aprobó la enmienda unos meses después de la reunión de la UNCTAD con los parlamentarios. UN وقد قبل البرلمان إجراء التعديل بعد أشهر قليلة على دورة الأونكتاد مع أعضاء البرلمان.
    El Organismo también ha forjado firmes lazos con los parlamentarios y no es reacio a realizar una labor de cabildeo, si es necesario. UN وقالت إن الوكالة أقامت أيضاً صلات قوية مع البرلمانيين ولا تستبعد مراوضتهم عند الضرورة للتأثير في قراراتهم.
    Actividad: garantizar el apoyo al programa de la CIPD mediante alianzas eficaces con los parlamentarios UN النشاط: تأمين الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع البرلمانيين
    El Comité espera seguir desarrollando su cooperación con los parlamentarios y sus organizaciones principales. UN وتتطلع اللجنة قدما إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    El Comité también expresa la intención de seguir desarrollando su cooperación con los parlamentarios y sus organizaciones principales. UN كما تعرب عن عزمها تنمية تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    El Comité espera seguir desarrollando su cooperación con los parlamentarios y sus organizaciones principales. UN 106 - وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    El Comité espera seguir desarrollando su cooperación con los parlamentarios y sus organizaciones principales. UN 92 - وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    El Comité espera seguir desarrollando su cooperación con los parlamentarios y sus organizaciones principales. UN 85 - وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    Además, alienta a la Unión Interparlamentaria a que establezca un organismo de enlace con los parlamentarios indígenas para dar mayor difusión a la Declaración. UN كما يشجع الاتحاد البرلماني الدولي على إنشاء هيئة اتصال مع البرلمانيين من الشعوب الأصلية لتعزيز الوعي بالإعلان.
    Una actividad clave fue la reunión de un grupo de expertos que examinó y aprobó un documento de estrategia sobre la labor con los parlamentarios. UN وكانت الجلسة الرئيسية عبارة عن اجتماع لمجموعة خبراء مهمتها استعراض واعتماد ورقة إستراتيجية بشأن العمل مع البرلمانيين.
    El Comité espera seguir desarrollando su cooperación con los parlamentarios y sus organizaciones principales. UN 87 - وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    En esa misma línea, los participantes recomendaron que las Naciones Unidas consultaran con los parlamentarios en una fase más temprana del proceso de diseño de los programas. UN وبالمثل، أوصى المشاركون بأن تتشاور الأمم المتحدة مع البرلمانيين في مرحلة مبكرة من عملية إعداد برامجها.
    En ese contexto, deben colaborar especialmente con los parlamentarios indígenas y no indígenas en la formulación de leyes y la vigilancia de las políticas y los presupuestos públicos, propugnando especialmente la aprobación de leyes culturalmente adecuadas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تتعاون مع البرلمانيين من كل من الشعوب الأصلية وغير الأصلية، في صياغة القوانين والإشراف على السياسات والميزانيات العامة، والدعوة بوجه خاص لاعتماد قوانين ملائمة ثقافيا.
    Se planteaba si se requería una consulta previa con los parlamentarios salientes y si debía evitarse el vacío institucional autorizando, lo que transgrediría la ley, que los parlamentarios mencionados continuaran en funciones hasta que asumiera el siguiente Parlamento. UN وهل كان من الواجب إجراء مشاورات مسبقة مع البرلمانيين الذين انتهت ولايتهم؟ وهل كان من الواجب تفادي الفراغ المؤسسي بالسماح للبرلمانيين المذكورين خلافا للقانون بمواصلة العمل إلى أن يتم إنشاء المجلس الجديد؟
    La audiencia suscitó un animado intercambio de opiniones con los parlamentarios sobre la difícil situación de los refugiados, especialmente las mujeres y los niños, y sobre los principales problemas y limitaciones financieras que afrontan la Oficina del Alto Comisionado y la comunidad internacional. UN واستثارت الجلسة تبادلا حيويا للآراء مع البرلمانيين بشأن محنة اللاجئين، لا سيما النساء والأطفال، وبشأن التحديات الأساسية والقيود المالية التي تواجه المفوضية والمجتمع والدولي.
    :: Interacción permanente con los parlamentarios y sus electores; realización de encuestas por parte de la UNAMA para evaluar el grado de apoyo y popularidad con que cuentan y determinar si atienden a las necesidades de sus electores UN :: الاستمرار في التواصل مع أعضاء البرلمان ودوائرهم الانتخابية وقيام البعثة بإجراء دراسات استقصائية لتقييم مدى تأييدهم وشعبيتهم وما إذا كانوا يلبون احتياجات قواعدهم الشعبية
    Tanto dentro del país como en el extranjero, el Canadá colabora estrechamente con la sociedad civil y ha ampliado su relación con las organizaciones no gubernamentales, con el sector privado y con los parlamentarios. UN وتعمل كندا بصورة وثيقة مع المجتمع المدني، في الداخل والخارج، وقد وسعت شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والبرلمانيين.
    El Comité destaca el papel crucial del poder legislativo a la hora de garantizar la plena aplicación de la Convención (véase la declaración del Comité sobre su relación con los parlamentarios, aprobada en su 45º período de sesiones, en 2010). UN 8 - تُشدد اللجنة على الدور الحاسم للسلطة التشريعية في كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية (انظر بيان اللجنة بشأن علاقتها بالبرلمانيين المعتمد في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus