"con los partidos políticos y la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الأحزاب السياسية والمجتمع
        
    Esa ley fue redactada por el CEP y negociada con los partidos políticos y la sociedad civil antes de ser presentada al Presidente y Primer Ministro interinos. UN وتمت صياغة هذا القانون من قبل المجلس الانتخابي المؤقت وجرت مناقشته مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني قبل تقديمه إلى الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء.
    Es relativamente transparente y celebra consultas con los partidos políticos y la sociedad civil. UN وهي شفافة نسبياً وتعقد مشاورات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    La Comisión Electoral Nacional Independiente organizó reuniones especiales con los partidos políticos y la sociedad civil. UN :: عقدت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة اجتماعات مخصصة مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Acogiendo con satisfacción los continuos esfuerzos desplegados por el Gobierno de Guinea Ecuatorial para mantener un diálogo con los partidos políticos y la sociedad civil del país, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    Acogiendo con satisfacción los continuos esfuerzos desplegados por el Gobierno de Guinea Ecuatorial para mantener un diálogo con los partidos políticos y la sociedad civil del país, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة غينيا الاستوائية لإجراء حوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني في هذا البلد،
    También organizó reuniones con los partidos políticos y la sociedad civil para fomentar medidas nacionales de amplia base en pro del diálogo. UN وجرى أيضاً تنظيم اجتماعات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ليشجعها على اتخاذ إجراءات واسعة النطاق على الصعيد الوطني من أجل الحوار.
    Tras extensas consultas con los partidos políticos y la sociedad civil, el 11 de diciembre el Presidente Préval designó a los miembros de un nuevo Consejo Electoral Provisional. UN 8 - في أعقاب مشاورات مكثفة مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، عيّن الرئيس بريفال أعضاء مجلس انتخابي مؤقت جديد في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Se organizó un seminario con los partidos políticos y la sociedad civil para establecer un marco de evaluación del proceso electoral. La ONUCI organizó un cursillo sobre la prevención de conflictos UN نُظّمت حلقة دراسية مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني لإنشاء إطار لتقييم العملية الانتخابية ونظمت عملية الأمم المتحدة حلقة عمل واحدة بشأن منع نشوب النزاعات
    La UNSMIL se centrará en el suministro de apoyo al Congreso Nacional y sus actividades, en particular la redacción de la Constitución, y en la colaboración con los partidos políticos y la sociedad civil. UN وستركز البعثة على تقديم الدعم للمجلس الوطني في مساعيه، لا سيما صياغة الدستور والعمل مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Se organizaron reuniones mensuales con los partidos políticos y la sociedad civil en colaboración con la Fundación Friedrich Ebert, centradas en diversas cuestiones relacionadas con la reforma del sector de la seguridad. UN نُـظمت اجتماعات مناقشة شهرية مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بالتعاون مع مؤسسة فريدريش إيبرت، وركزت على مختلف القضايا المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    En un comunicado emitido el mismo día, el Presidente reafirmó su compromiso de dialogar con los partidos políticos y la sociedad civil, y pidió a los partidos de la oposición que reanudaran su participación en el Comité de Supervisión y Apoyo creado para facilitar la aplicación del acuerdo del 13 de agosto de 2007. UN وفي بلاغ صادر في اليوم نفسه، أكد الرئيس مجددا التزامه بالحوار مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ودعا أحزاب المعارضة إلى استئناف مشاركتها في لجنة الرصد والدعم التي أنشئت لتيسير تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007.
    :: La promulgación de decretos por los que se establecen el Comité interministerial de justicia, el Comité interministerial para la transición democrática, encargado de proponer, en consulta con los partidos políticos y la sociedad civil, diversas medidas y disposiciones encaminadas a garantizar la celebración sin tropiezos de las elecciones previstas, y el Comité interministerial para la buena gobernanza UN :: اعتماد مراسيم لإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بإقامة العدل، ولجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالعملية الانتقالية الديمقراطية أُسندت إليها مهمة اقتراح تدابير وأحكام يُقصد بها إجراء الانتخابات المقررة بسلاسة، بالتشاور مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني؛ وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالحكم الرشيد
    La JS1 recomendó poner en marcha un marco político eficaz de consultas y negociaciones con los partidos políticos y la sociedad civil conducente al establecimiento de nuevas condiciones electorales que garanticen mayor transparencia y credibilidad electoral. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بوضع إطار سياسي فعال للمشاورات والمفاوضات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني موضع التنفيذ، يسفر عن تهيئة أحوال انتخابية جديدة تضمن درجةً أكبر من الشفافية والمصداقية في العملية الانتخابية(14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus