También alentó al sector privado de otros países a seguir aumentando la colaboración con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También alentó al sector privado de otros países a seguir aumentando la colaboración con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Determinación de Islandia de intensificar la cooperación para el desarrollo con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe | UN | التزام أيسلندا بالنهوض بالتعاون الإنمائي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
Se han asignado recursos específicos a las actividades de la secretaría del UNEPPNUMA relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وخصصت موارد محددة لأنشطة أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Alemania suministró información sobre sus compromisos con los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de cooperación técnica y financiera. | UN | فقدمت ألمانيا معلومات عن التزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية تحت بندي التعاون التقني والتعاون المالي. |
La Secretaría de la Comunidad del Pacífico colabora con los pequeños Estados insulares en desarrollo para elevar el perfil de la cultura y reunir estadísticas culturales. | UN | وتعمل أمانة جماعة المحيط الهادئ مع الدول الجزرية الصغيرة النامية على إبراز أهمية الثقافة وجمع الإحصاءات الثقافية. |
Esto permitirá que la República de Cuba pueda seguir consolidando y ampliando su cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Esto permitirá que la República de Cuba pueda seguir consolidando y ampliando su cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Este centro de coordinación se encargará de facilitar las relaciones con los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las cuestiones relacionadas con las actividades complementarias de la Conferencia Mundial. | UN | وسيكون هذا المركز مسؤولا عن تيسير العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي. |
Este centro de coordinación se encargará de facilitar las relaciones con los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las cuestiones relacionadas con las actividades complementarias de la Conferencia Mundial. | UN | وسيتولى مركز التنسيق هذا مسؤولية تيسير العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي. |
Maldivas pide a la comunidad internacional que respete los compromisos asumidos en el Programa de Acción de Barbados y establezca con los pequeños Estados insulares en desarrollo una verdadera alianza al servicio del desarrollo sostenible. | UN | وتطالب ملديف المجتمع الدولي بالوفاء بالتزاماته بموجب برنامج عمل بربادوس، وبإقامة شراكة فعلية مع الدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيزا لتنميتها المستدامة. |
La UNESCO prosigue sus consultas con los pequeños Estados insulares en desarrollo sobre cuestiones de desarrollo social y cultural. | UN | 41 - تواصل اليونسكو إجراء مشاورات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن التنمية الاجتماعية والثقافية. |
Se está ejecutando un proyecto con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y hay otro en trámite para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico meridional. | UN | وينفذ حاليا مشروع مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي ومشروع آخر في طور الإعداد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ. |
La naturaleza de las medidas de seguridad hacía necesario que incluso los pequeños Estados reforzaran su capacidad en esa esfera, por lo que se pidió que los asociados desarrollados intensificaran la cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo y la asistencia que les prestaban. | UN | فطبيعة الأمن تتطلب قدرات معززة حتى في الدول الصغيرة والمطلوب هو تعاون دولي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية ومساعدة تقدمها الجهات الشريكة المتقدمة النمو. حلقة المناقشة الثانية |
Se insta a los Estados que participen en el transporte de ese material a que sigan dialogando con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados para resolver sus inquietudes. | UN | ونحث الدول المشتركة في نقل هذه المواد على أن تواصل إجراء الحوار مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول لمعالجة شواغلها. |
Se insta a los Estados que participen en el transporte de ese material a que sigan dialogando con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados para resolver sus inquietudes. | UN | ونحث الدول المشتركة في نقل هذه المواد على أن تواصل إجراء الحوار مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول لمعالجة شواغلها. |
37. La Unión Europea coopera desde hace mucho tiempo con los pequeños Estados insulares en desarrollo para hacer frente a los problemas ambientales y la particular vulnerabilidad de esos países al cambio climático. | UN | 37 - وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي يعمل منذ زمن بعيد في تعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية للتصدي للتحديات البيئية، ومعالجة نقاط ضعفها في مواجهة تغيُّر المناخ. |
Se han asignado recursos específicos a las actividades de la secretaría del PNUMA relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد خصصت موارد محددة لنشاطات أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se han asignado recursos específicos a las actividades de la secretaría del PNUMA relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد خصصت موارد محددة لنشاطات أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Grupo de los 77 y China insta a todos los asociados para el desarrollo, en particular a los países desarrollados, a que cumplan y amplíen con carácter urgente todos los compromisos relacionados con los pequeños Estados insulares en desarrollo y, en particular, con la aportación de nuevos y mayores recursos financieros, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. | UN | وتحث مجموعة السبعة والسبعين والصين جميع الشركاء الإنمائيين، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، على الوفاء بالتزاماتهم تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية والارتقاء بتلك الالتزامات على وجه السرعة، لا سيما فيما يتصل بتوفير موارد مالية جديدة وموارد إضافية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرة. |
Exhortó a la comunidad internacional, y en especial a los participantes en las conversaciones posteriores a la reunión del Foro, a cooperar estrecha y plenamente con los pequeños Estados insulares en desarrollo para garantizar que la Conferencia tuviese resultados constructivos y prácticos. | UN | ودعا المحفل المجتمع الدولي، ولا سيما الشركاء في الحوار اللاحق للمحفل، الى التعاون تعاونا وثيقا وكاملا مع الدول النامية الجزرية الصغيرة بغية ضمان أن يتمخض المؤتمر عن نتائج بناءة وعملية. |
Muchos participantes pusieron de relieve su compromiso con los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la cooperación y el establecimiento de alianzas bilaterales, regionales y multilaterales. | UN | 71 - وأبرز كثيرون التزامهم إزاء الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق التعاون والشراكات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Desgraciadamente, eso no es lo que viene sucediendo con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وللأسف، فالحال ليس كذلك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
A ese respecto, preocupa a la oradora que se haya omitido el puesto de P-4 en relación con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأعربت عن قلقها في الصدد ﻹغفال الوظيفة ف - ٤ فيما يتعلق بالدول النامية الجزرية الصغيرة. |