"con los presidentes de los grupos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع رؤساء المجموعات
        
    • مع رؤساء فرق
        
    • مع رؤساء أفرقة
        
    • مع رؤساء اﻷفرقة
        
    • مع رئيس المجموعة
        
    • ومع رؤساء المجموعات
        
    El Presidente celebró varias consultas con los presidentes de los grupos regionales y los miembros de la Mesa. UN وأجرى الرئيس عدة مشاورات مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية ومع أعضاء المكتب.
    Igualmente consulté con tanta frecuencia como me fue posible con el Presidente del Consejo de Seguridad y con el Presidente del Consejo Económico y Social, así como con los presidentes de los grupos regionales. UN كما أنني تشاورت بقدر الإمكان مع رئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك مع رؤساء المجموعات الإقليمية.
    En vista de ello, se han celebrado consultas con los presidentes de los grupos regionales para sustituir al sexto copresidente. UN وفي ضوء هذا التطور، أجريت مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية فيما يتعلق ببديل يشغل منصب الرئيس المشارك السادس.
    Resumen, preparado por el Presidente, del debate de los paneles y el diálogo con los presidentes de los grupos de tareas interinstitucionales sobre el seguimiento de las conferencias internacionales UN موجز الرئيس لمناقشات اﻷفرقة والحوار مع رؤساء فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية
    Las modalidades de la reunión fueron difundidas vía notas informativas a las Misiones, contactos con los presidentes de los grupos regionales e Internet. UN وعممت إجراءات الجلسة عن طريق المذكرات الإعلامية للبعثات، والاتصالات مع رؤساء المجموعات الإقليمية، وشبكة الإنترنت.
    La selección de los expertos se hizo en estrecha consulta con los presidentes de los grupos regionales. UN وقد تمّ اختيار الخبراء بتشاور وثيق مع رؤساء المجموعات الاقليمية.
    34. Diecisiete expertos fueron nombrados miembros del Grupo de Expertos, en consulta con los presidentes de los grupos regionales. UN 34- عُيّن 17 خبيرا أعضاء في فريق الخبراء بالتشاور مع رؤساء المجموعات الاقليمية.
    Asimismo, el Presidente celebró encuentros con los presidentes de los grupos regionales y proporcionó información constante a los medios de comunicación para asegurar que la labor del Consejo de Seguridad fuera conocida por todo el público interesado. UN كما أجرى الرئيس محادثات مع رؤساء المجموعات الإقليمية ووفر قدرا ثابتا من المعلومات لوسائط الإعلام للتأكد من أن أعمال مجلس الأمن تنشر على نحو حسن بين جميع المعنيين.
    Con respecto a la cuestión del programa de la Asamblea General, Nigeria insta a que se celebren debates periódicos e intensos con los presidentes de los grupos regionales, así como con los Estados Miembros interesados, sobre la manera de solucionar el problema. UN وفيما يخص مسألة جدول أعمال الجمعية العامة، تحث نيجيريا الرئيس على أن يجري مناقشات منتظمة ومكثفة مع رؤساء المجموعات الإقليمية، وأيضا مع الدول الأعضاء المعنية، بشأن كيفية حل المشكلة.
    En su período de sesiones sustantivo de 2002, el Consejo autorizó a su Presidente a que designara entre los Estados miembros del Consejo, en consulta con los presidentes de los grupos regionales, a los miembros del Comité de Negociaciones con los Organismos Intergubernamentales. UN أذن المجلس لرئيسه في دورته الموضوعية لعام 2002 تعيين أعضاء اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية من الدول الأعضاء في المجلس بالتشاور مع رؤساء المجموعات الإقليمية.
    Por lo que se refiere a ese tema del programa, afirmó que tenía la intención de consultar con los presidentes de los grupos regionales y otras delegaciones interesadas para tratar de encontrar una salida. UN وفيما يتعلق بذلك البند من جدول الأعمال، ذكر أنه يعتزم التشاور مع رؤساء المجموعات الإقليمية وغيرهم من الوفود المهتمة وسيحاول التوصل إلى السبيل الكفيل للمضي قدما.
    Asimismo, el Director Ejecutivo y funcionarios de categoría superior se reunieron con frecuencia con los presidentes de los grupos regionales y representantes de los Estados Miembros para mantenerlos al corriente de los acontecimientos. UN وقد التقى المدير التنفيذي وكبار الموظفين في مناسبات عديدة أيضا مع رؤساء المجموعات الإقليمية ومع ممثلي الدول الأعضاء للمواظبة على إطلاعهم على التطوّرات في هذا الصدد.
    La Presidenta también había celebrado consultas oficiosas con los presidentes de los grupos regionales, el Presidente del Grupo de los 77 y China y el representante de la Unión Europea, así como con otras delegaciones interesadas. UN وأجرت الرئيسة أيضا مشاورات مع رؤساء المجموعات الاقليمية ورئيس مجموعة الـ77 والصين وممثل الاتحاد الأوروبي، وكذلك مع وفود مهتمة أخرى.
    La Presidencia del Grupo de Estados del África, Egipto, expresó con claridad esta posición durante la reunión del Secretario General con los presidentes de los grupos regionales, en la que les informó de su elección de la nueva Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna. UN وعبرت رئيسة المجموعة الأفريقية، مصر، بوضوح عن هذا الموقف خلال اجتماع الأمين العام مع رؤساء المجموعات الإقليمية، الذي أبلغهم خلاله باختياره لوكيل الأمين العام الجديد لخدمات الرقابة الداخلية.
    Igualmente, nos hemos dado cuenta del esfuerzo realizado para lograr mayor transparencia a través de la difusión entre todos los Estados Miembros del programa mensual de actividades del Consejo y, sobre todo, el inicio el mes de agosto pasado de un proceso de consultas oficiosas con los presidentes de los grupos regionales. UN كما لاحظنا بذل جهد متأن لتحقيق شفافية أكبر من خلال تزويد الدول اﻷعضاء ببرنامج شهري ﻷنشطة المجلس ولا سيما من خلال البدء، في شهر آب/اغسطس الماضي، في إجراء مشاورات غير رسمية مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية.
    Mediante la publicación de documentos y la participación de miembros del Consejo de Seguridad en informes de prensa, así como por medio de consultas con los presidentes de los grupos regionales, los Estados Miembros reciben más información sobre los planes de trabajo del Consejo así como acerca de sus actividades concretas. UN وعن طريق نشر الوثائق ومشاركة أعضاء مجلس اﻷمن في الجلسات اﻹعلامية الصحفية، وكذلك عن طريق التشاور مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية، تتلقى الدول اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن خطط عمل المجلس وعن أنشطته الفعلية.
    Apenas esta mañana - y ese es en parte el motivo por el que comenzamos tarde esta reunión- celebramos consultas con los presidentes de los grupos regionales. UN وفي صباح هذا اليوم بالذات - وهذا جزء من السبب الذي جعلنا نتأخر في بدء هذه الجلسة - أجرينا مشاورات مع رؤساء المجموعات الإقليمية.
    RESUMEN, PREPARADO POR EL PRESIDENTE, DE LOS DEBATES DE LOS PANELES Y EL DIÁLOGO con los presidentes de los grupos DE UN الرئيس لمناقشات اﻷفرقة والحوار مع رؤساء فرق العمل المشتركة
    Por consiguiente, en la organización propuesta de los trabajos del 35º período de sesiones de la Comisión se prevé la celebración de un segundo diálogo con los presidentes de los grupos de tareas. UN ووفقا لذلك، تضمن تنظيم العمل المقترح للدورة الخامسة والثلاثين للجنة توقﱡع بعقد حوار ثان مع رؤساء فرق العمل.
    Resumen por el Presidente del diálogo con los presidentes de los grupos de tareas interinstitucionales sobre seguimiento de conferencias internacionales y sobre las reuniones de mesa redonda acerca de empleo productivo y medios de vida sostenibles UN الموجز المقدم من الرئيس عن الحوار مع رؤساء أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية، وعن مناقشات اﻷفرقة بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة
    Mi delegación también espera con interés trabajar en estrecho contacto con los presidentes de los grupos de Trabajo. UN ووفد بلدي يتطلع أيضا إلى العمل عن كثب مع رؤساء اﻷفرقة العاملة.
    14. En función de la disponibilidad de plazas, en principio todos los Estados Miembros podrán participar en uno o más debates de mesa redonda, que elegirán en consulta con los presidentes de los grupos regionales a que pertenezcan. UN 14- ورهناً بتوافر المقاعد، يمكن، من حيث المبدأ، لأيِّ دولة عضو أن تشارك في أكثر من مناقشة واحدة من مناقشات الموائد المستديرة، بعد إجراء مشاورات مع رئيس المجموعة الإقليمية التي تنتمي إليها الدولة العضو.
    Pero fundamentalmente es una decisión política que tiene que tomar la Asamblea, y creo muy oportuno apoyar la propuesta de la representación de Nueva Zelandia, en el sentido de que se efectúen consultas con la Mesa de la Asamblea y con los presidentes de los grupos regionales, se tome una decisión y después se consulte, eventualmente, la opinión de la Secretaría. UN ولكن المسألة في جوهرها تتعلق بقرار سياسي يجيب أن تتخذه الجمعية العامة. وأعتقد أن من المؤاتي والملائم جدا أن نؤيد اقتراح ممثل نيوزيلندا بأن نجري مشاورات مع مكتب الجمعية العامة، ومع رؤساء المجموعات الإقليمية. وحينئذ يمكن التوصل إلى قرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus