"con los pueblos indígenas y sus organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الشعوب الأصلية ومنظماتها
        
    • مع منظمات الشعوب الأصلية
        
    La FAO trabaja con los pueblos indígenas y sus organizaciones en muchas de las actividades de su programa ordinario. UN 1 - تعمل منظمة الأغذية والزراعة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في كثير من أنشطة برامجها العادية.
    Las actividades del PNUD en relación con los pueblos indígenas y sus organizaciones tienen dos objetivos generales: UN 14 - هناك هدفان عامان للعمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Así pues, es imprescindible que la FAO colabore con los pueblos indígenas y sus organizaciones en un esfuerzo conjunto por contrarrestar el cambio climático y lograr la seguridad alimentaria para todos. UN ولا مناص إذن للمنظمة من التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في إطار جهود مشتركة لمجابهة تغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Esas medidas comprenden el aumento de la capacidad del personal de la FAO para trabajar con eficacia con los pueblos indígenas y sus organizaciones y el establecimiento de un mecanismo de colaboración. UN وتشمل هذه التدابير تحسين قدرات موظفي منظمة الأغذية والزراعة على العمل بفعالية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وإنشاء آلية لإقامة شراكات معها.
    Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وعبر العديد من هذه المنظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات المحلية أو الوطنية التي تصمم بالتعاون وبحسن نية مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Se prestó especial atención al intercambio y el diálogo con los pueblos indígenas y sus organizaciones y se recabaron las opiniones de la comunidad empresarial y de representantes de empresas determinadas a través de reuniones y seminarios en varios foros internacionales. UN وأولي اهتمام خاص لتبادل الآراء والحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وطلبت آراء أوساط الأعمال التجارية وفرادى ممثلي الأعمال التجارية، من خلال الاجتماعات وحلقات العمل في شتى المنتديات الدولية.
    Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Varias de ellas afirmaron también que estaban dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establecieran de buena fe y en colaboración con los pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وأعربت عدة منظمات أيضاً عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تنظَّم بحسن نية وبالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Para orientar su labor en relación con los pueblos indígenas y sus organizaciones, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se guía por su mandato institucional, los procesos y acuerdos de cooperación para el desarrollo y las aspiraciones de los pueblos indígenas. UN 1 - يسترشد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعامله مع الشعوب الأصلية ومنظماتها بكل من الولاية العامة المخولة له والعمليات والاتفاقات المتعلقة بالتعاون الإنمائي وتطلعات الشعوب الأصلية.
    Para orientar su labor en relación con los pueblos indígenas y sus organizaciones, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se guía por su mandato institucional, los procesos y acuerdos de cooperación para el desarrollo y las aspiraciones de los pueblos indígenas. UN 1 - يسترشد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعامله مع الشعوب الأصلية ومنظماتها بولايته العامة، وعمليات واتفاقات التعاون في مجال التنمية، وتطلعات الشعوب الأصلية.
    El PNUD procura colaborar con los pueblos indígenas y sus organizaciones en el logro de dichos objetivos y reconoce que es preciso intensificar los esfuerzos por conseguir que las organizaciones indígenas participen en la elaboración de los informes nacionales en los que se sigue de cerca el cumplimiento de los objetivos. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويُقر بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في وضع التقارير القطرية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد التقدم المحرز بشأن هذه الأهداف.
    En septiembre de 2010 se celebró la Mesa de Diálogo convocada por el Presidente de la República para establecer y ampliar el diálogo con los pueblos indígenas y sus organizaciones, con el objetivo de canalizar sus inquietudes y de restablecer la confianza entre el Gobierno y los pueblos indígenas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، عقد الرئيس اجتماع مائدة مستديرة لإرساء وتوسيع الحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وذلك بغية تبديد الشواغل واستعادة الثقة بين الحكومة والشعوب الأصلية.
    El PNUD procura colaborar con los pueblos indígenas y sus organizaciones en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y reconoce que hay que intensificar los esfuerzos para dar participación a las organizaciones indígenas en la elaboración de los informes nacionales con que se vigila el cumplimiento con las metas. UN 23 - ويسعى البرنامج الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في متن التقارير القطرية التي ترصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    El PNUD procura colaborar con los pueblos indígenas y sus organizaciones en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y reconoce que es preciso intensificar los esfuerzos para dar participación a las organizaciones indígenas en la elaboración de los informes nacionales con que se vigila el cumplimiento de los objetivos. UN 25 - ويسعى البرنامج الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في وضع التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي ترصد التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف.
    Las experiencias exitosas o las buenas prácticas de empresas privadas y, en particular, empresas transnacionales, lo que respecta a sus relaciones con los pueblos indígenas y sus organizaciones representativas son pocas o, en el mejor de los casos, relativamente desconocidas. UN 56 - وتبقى التجارب الناجحة أو الممارسات السليمة للمؤسسات التجارية الخاصة ولا سيما في الشركات عبر الوطنية في ما يتعلق بالعلاقات مع الشعوب الأصلية ومنظماتها التمثيلية، تجارب نادرة أو، في أفضل الأحوال، غير معروفة نسبيا.
    Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وعبر العديد من هذه المنظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات المحلية أو الوطنية التي تصمم بالتعاون وبحسن نية مع منظمات الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus