"con los representantes de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع ممثلي المجتمع
        
    • مع أطراف المجتمع
        
    En cuarto lugar, desarrollar la cooperación con los representantes de la sociedad civil organizada que son las organizaciones no gubernamentales. UN ورابعا يجب أن ننمي التعاون مع ممثلي المجتمع المدني المنظم، أي مع المنظمات غير الحكومية.
    En varias ocasiones se entrevistó con los representantes de la sociedad civil de Kinshasa y de la región de Ituri, y recibió, asimismo, a los representantes de los partidos políticos. UN والتقت مرات عديدة مع ممثلي المجتمع المدني في كينشاسا ومقاطعة إيتوري. والتقت أيضا بممثلي الأحزاب السياسية.
    Celebró diversas reuniones con los representantes de la sociedad civil en Kinshasa y la provincia de Ituri. UN وعقدت عدة لقاءات مع ممثلي المجتمع المدني في كينشاسا في مقاطعة ايتوري.
    Resumen de las audiencias oficiosas con los representantes de la sociedad civil y del sector empresarial acreditados ante el diálogo de alto nivel UN موجز جلسات الاستماع غير الرسمية مع ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال المعتمدين في الحوار رفيع المستوى
    Además, estos órganos valoran mucho la interacción que se ha ido tejiendo con los representantes de la sociedad civil. UN وإضافة إلى ذلك، تقدر هيئات المعاهدات تقديراً عالياً التفاعل الذي تطور مع ممثلي المجتمع المدني.
    Las consultas periódicas con los representantes de la sociedad civil contribuirán a seguir mejorando el programa de cooperación del Comité con las organizaciones de la sociedad civil. UN وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    Las consultas periódicas con los representantes de la sociedad civil contribuirán a seguir mejorando el programa de cooperación del Comité con la sociedad civil. UN وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    Las consultas periódicas con los representantes de la sociedad civil contribuirán a seguir mejorando el programa de cooperación del Comité con la sociedad civil. UN وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    El Gobierno también tiene previsto seguir colaborando con los representantes de la sociedad civil activos en este terreno. UN وحكومة بليز ملتزمة أيضاً بمواصلة الحوار مع ممثلي المجتمع المدني المعنيون.
    Ello supone la necesidad de poner a punto nuevos enfoques y métodos de trabajo y, en particular, una colaboración más estrecha con los representantes de la sociedad civil, entre los que se destacan las organizaciones no gubernamentales que desarrollan actividades en favor de las mujeres y los jóvenes. UN وهذا يفترض اتباع نهج جديدة وطرائق جديدة للعمل كما يفترض بخاصة وجود تعاون أكثر وثوقا مع ممثلي المجتمع المدني وفي المقام اﻷول المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالمرأة والشباب.
    Establece relaciones de colaboración con los representantes de la sociedad civil, organiza conferencias y seminarios y elabora los programas de las instituciones de enseñanza en materia de derechos humanos. Recibe apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas en Kazajstán. UN كما أقامت علاقات شراكة مع ممثلي المجتمع المدني وعقدت المؤتمرات والحلقات الدراسية وأعدت مناهج دراسية عن حقوق اﻹنسان للمؤسسات التعليمية، وهي تتلقى الدعم من مكتب اﻷمم المتحدة في كازاخستان.
    La educación es la clave para que las medidas adoptadas por Tailandia en ese ámbito tengan éxito, por lo que desea saber en qué medida está colaborando el Gobierno con los representantes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para abordar el problema. UN ويعد التعليم مفتاحا لنجاح جهود تايلند في هذا المجال، وتساءلت حول مدى تعاون الحكومة مع ممثلي المجتمع المدني للتصدي لهذه المشكلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Esta participación se debe examinar, desarrollar y formular más a fondo en consulta con los representantes de la sociedad civil y bajo la orientación del Comité de Representantes Permanentes; UN وينبغي مواصلة مناقشة عملية الإشراك هذه وتطويرها وترتيبها بالتشاور مع ممثلي المجتمع المدني وتحت توجيه لجنة الممثلين الدائمين؛
    Los miembros también recordarán que, en el párrafo 7, la Asamblea General decidió además celebrar, antes del Diálogo de alto nivel, un día de audiencias oficiosas con los representantes de la sociedad civil y del sector empresarial acreditados ante el Diálogo. UN ويتذكر أيضا الأعضاء أن الجمعية العامة قررت في الفقرة 7، أن تعقد، قبل الحوار الرفيع المستوى، جلسات استماع غير رسمية خلال يوم واحد، مع ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية المعتمدين لدى الحوار.
    Tomamos nota con satisfacción de que el tema de la seguridad, tema de gran importancia para el pueblo y el Gobierno del país, ha sido el tema central del debate durante las reuniones de la misión del Consejo de Seguridad con los representantes de la sociedad afgana. UN ونلاحظ مع الارتياح أن مسألة الأمن، ذات الأهمية الكبيرة للبلد حكومة وشعبا، كانت الموضوع الرئيسي للمناقشات أثناء اجتماعات بعثة مجلس الأمن مع ممثلي المجتمع الأفغاني.
    Tal como sugiere el Comité en sus observaciones finales al tercer informe, las organizaciones no gubernamentales han participado en la preparación del quinto informe; el Gobierno continuará fortaleciendo su colaboración con los representantes de la sociedad civil. UN وكما تم اقتراحه في التعليقات الختامية للجنة على التقرير الثالث، شاركت المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الخامس. وسوف تواصل الحكومة تعزيز شراكاتها مع ممثلي المجتمع المدني.
    Reunión con los representantes de la sociedad civil y de las instituciones de enseñanza superior e investigación UN ثالثا - الاجتماع مع ممثلي المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية
    La celebración de consultas periódicas con los representantes de la sociedad civil contribuirá a seguir mejorando el programa de cooperación del Comité con la sociedad civil. UN ومن شأن عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني أن يسهم في زيادة تعزيز برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني.
    Es preciso considerar la posibilidad de mantener un diálogo permanente con los representantes de la sociedad civil en Nueva Zelandia que integre todas las actuaciones y conclusiones de los órganos internacionales de derechos humanos. UN واختتم بيانه قائلاً إن الحوار الجاري مع ممثلي المجتمع المدني في نيوزيلندا، الذي تكاملت فيه أعمال ونتائج الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، أمر جدير بالنظر.
    Además de apoyar la participación directa de los habitantes de Darfur en las conversaciones, la UNAMID, en colaboración con la Mediación Conjunta, celebró consultas con los representantes de la sociedad civil y las comunidades de todo Darfur. UN وعلاوة على دعم إشراك أهالي دارفور في المحادثات بصورة مباشرة، دخلت العملية المختلطة، بالاشتراك مع الوساطة المشتركة، في مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني والطوائف المختلفة على امتداد دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus