Los datos más actualizados relativos a los gastos correspondientes al período actual no se suministraron a la Comisión de manera oportuna; además, dichos datos fueron posteriormente revisados, después de que la Comisión había completado su examen con los representantes del Secretario General. | UN | ولم تحصل اللجنة في الوقت المناسب على أحدث بيانات الإنفاق بالنسبة للفترة الحالية؛ وعلاوة على ذلك فقد نقحت هذه البيانات في وقت لاحق بعد أن كانت اللجنة قد انتهت من فحصها مع ممثلي الأمين العام. |
La Comisión Consultiva celebró un debate general con los representantes del Secretario General sobre varias cuestiones relativas a las misiones políticas especiales. | UN | 7 - وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشة عامة مع ممثلي الأمين العام بشأن عدد من القضايا المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة. |
No obstante, en sus conversaciones con los representantes del Secretario General la Comisión observó el elevado número de informes conexos. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت في أثناء مناقشتها مع ممثلي الأمين العام العدد الكبير من التقارير المشمولة بهذا النشاط. |
En vista de las elaboraciones con los representantes del Secretario General, la Comisión entiende que ese marco surge del carácter complejo y pluridimensional de la Misión. | UN | وتدرك اللجنة من مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام أن هذا الإطار جاء نتيجة لطابع البعثة المعقد والمتعدد الأبعاد. |
A pesar de unas largas deliberaciones mantenidas con los representantes del Secretario General respecto del establecimiento de esta dependencia, las funciones exactas de la célula siguen sin estar claras. | UN | ورغم إجراء مناقشة مطولة مع ممثلي الأمين العام بشأن إنشاء هذه الوحدة لا تزال المهام المحددة لهذه الخلية غير واضحة. |
Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con los representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional y aclaraciones. | UN | وأجرت، أثناء نظرها في التقارير، لقاءات مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات وتوضيحات إضافية. |
La Comisión examinó exhaustivamente con los representantes del Secretario General los resultados del examen de la gestión de la MONUC. | UN | وقد بحثت اللجنة بإسهاب مع ممثلي الأمين العام نتائج الاستعراض الإداري للبعثة. |
La Comisión también examinó con los representantes del Secretario General los esfuerzos que hacía el Departamento para cuantificar los costos de los servicios de conferencias. | UN | وناقشت اللجنة أيضا مع ممثلي الأمين العام الجهود التي بذلتها الإدارة لتقدير تكاليف خدمة المؤتمرات. |
Durante su examen de la nota, la Comisión Consultiva se reunió con los representantes del Secretario General, quienes proporcionaron aclaraciones e información adicional. | UN | وخلال نظرها في المذكرة، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
La Comisión decidió continuar el examen de estas cuestiones con los representantes del Secretario General antes de formular sus conclusiones y recomendaciones para su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة مناقشتها حول هذه المواضيع مع ممثلي الأمين العام قبل التوصل إلى النتائج والتوصيات التي ستقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Comisión Consultiva mantuvo conversaciones con los representantes del Secretario General sobre los programas de capacitación. | UN | 17 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن البرامج التدريبية. |
Como resultado de sus conversaciones con los representantes del Secretario General de los cuatro lugares de destino, la Comisión ha tomado conocimiento de que no existen directrices concretas en relación con esta cuestión. | UN | ومن خلال مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام من مراكز العمل الأربعة، أصبحت اللجنة على بينة بأنه ليس ثمة مبادئ توجيهية محددة تتصل بهذه المسألة. |
La Comisión celebró un debate general con los representantes del Secretario General sobre varias cuestiones relativas a las misiones políticas especiales. | UN | 7 - وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشة عامة مع ممثلي الأمين العام بشأن عدد من القضايا المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة. |
La Comisión debatió el nuevo formato con los representantes del Secretario General, que informaron a la Comisión que la presentación se mejorará en el futuro, según las directrices que suministren la Comisión y la Asamblea General. | UN | وناقشت اللجنة الشكل الجديد مع ممثلي الأمين العام الذين أبلغوا اللجنة بأن العرض سيتحسن في المستقبل بعد مراعاة المبادئ التوجيهية التي تقدمها اللجنة والجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva intercambió opiniones con los representantes del Secretario General y pidió más aclaraciones adicionales sobre los temas mencionados. | UN | 10 - وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام والتمست إيضاحا إضافيا بشأن تلك المسائل. |
La Comisión Consultiva también examinó con los representantes del Secretario General las necesidades de las misiones políticas especiales en relación con la seguridad. | UN | 12 - وناقشت اللجنة الاستشارية أيضا مع ممثلي الأمين العام احتياجات البعثات السياسية الخاصة المتصلة بالأمن. |
La Comisión Consultiva mantuvo un amplio intercambio de opiniones con los representantes del Secretario General acerca de esta cuestión. | UN | 64 - قامت اللجنة الاستشارية بتبادل الآراء على نطاق واسع مع ممثلي الأمين العام بشأن هذه المسألة. |
La Comisión Consultiva mantuvo un intercambio de opiniones a fondo con los representantes del Secretario General sobre la función de esta oficina y, en particular, sobre las responsabilidades y actividades de los dos nuevos puestos propuestos de oficiales de asuntos políticos. | UN | وقد أجرت اللجنة الاستشارية مناقشة متعمقة مع ممثلي الأمين العام بشأن دور هذا المكتب، ولا سيما مسؤوليات وأنشطة الوظيفتين الجديدتين المقترحتين لموظفيْن للشؤون السياسية. |
En las conversaciones con los representantes del Secretario General se informó a la Comisión Consultiva de que en la actualidad esas funciones las cumplía uno de los oficiales de la policía civil proporcionados por los gobiernos. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية خلال مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام بأن هذه المهام يمارسها في الوقت الراهن ضابط من ضباط الشرطة المدنية الذين تقدمهم الحكومات. |
De las discusiones mantenidas con los representantes del Secretario General, la Comisión Consultiva entiende que también se iban a evaluar las opciones para sustituir Galaxy por un nuevo programa informático. | UN | وتفهم اللجنة من المناقشات التي أجرتها مع ممثلي الأمين العام أنه سيجري أيضا تقييم الخيارات المتعلقة بالاستعاضة عن نظام غالاكسي بمجموعة برامجيات جديدة. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con los representantes del Secretario General, que facilitaron información y aclaraciones adicionales. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين للأمين العام زودوها بمعلومات إضافية وتوضيحات. |
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con los representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء نظرها في التقرير، التقت اللجنة الاستشارية بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية إلى اللجنة. |