"con los tribunales penales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المحاكم الجنائية
        
    • مع المحكمتين الجنائيتين
        
    Recomienda que la Secretaría, de común acuerdo con los tribunales penales internacionales, proporcione información y elabore directrices, de ser necesario, para los Estados Miembros afectados sobre los procedimientos que habría que aplicar en tales casos. UN وهي تشجع اﻷمانة العامة على أن تعمد، بالاتفاق مع المحاكم الجنائية الدولية، إلى توفير معلومات ووضع مبادئ توجيهية، عند الاقتضاء، للدول اﻷعضاء المعنية، بشأن اﻹجراءات المنطبقة في تلك الحالات.
    A este respecto, la Comisión coopera con los tribunales penales nacionales e internacionales mediante actualizaciones periódicas de los progresos logrados y, previa solicitud, mediante declaraciones por escrito y testimonios en determinados casos. UN وفي هذا الصدد، تتعاون اللجنة المذكورة مع المحاكم الجنائية الوطنية والدولية من خلال تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا الشأن، عند الطلب، من خلال إفادات مكتوبة في بعض الحالات.
    También se reunió con el Presidente de Croacia, el Ministro de Justicia y el Jefe de la Oficina para la Cooperación con los tribunales penales Internacionales del Ministerio de Justicia, así como con otros representantes de la comunidad internacional y el sector privado. UN واجتمع أيضا برئيس جمهورية كرواتيا، ووزير العدل فيها ورئيس مكتب التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية التابع لوزارة العدل، وبممثلين آخرين للمجتمع الدولي وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    La impunidad no puede prevalecer y todos los Estados deben cooperar con los tribunales penales internacionales, incluida la Corte Penal Internacional, para facilitar las investigaciones y garantizar el arresto y la entrega de los sospechosos. UN ويجب ألا يصبح الإفلات من العقاب النمط السائد اليوم، وعلى جميع الدول أن تتعاون مع المحاكم الجنائية الدولية، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية في روما، بغية تيسير التحقيق وبغية ضمان اعتقال وتسليم المشتبه بهم.
    La Secretaría coopera en la mayor medida posible con los tribunales penales internacionales, con sujeción únicamente a las salvaguardias necesarias para proteger los intereses fundamentales de la Organización, los relativos a la protección de la información confidencial y a la seguridad personal de los funcionarios de las misiones. UN وتتعاون اﻷمانة العامة مع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين إلى أقصى مدى ممكن وبما لا يتعدى الضمانات اللازمة لحماية المصالح اﻷساسية للمنظمة، والضمانات المتصلة بحماية المعلومات السرية واﻷمن الشخصي ﻷفراد البعثات.
    :: 20 aspectos de investigaciones de denuncias de infracciones generalizadas y sistemáticas de la legislación humanitaria y relativa a los derechos humanos de conformidad con los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, respecto de las infracciones cometidas contra el personal de mantenimiento de la paz y el personal asociado, y respecto de la cooperación con los tribunales penales internacionales, según sea necesario UN :: تغطية 20 جانبا من التحقيقات في مزاعم بوقوع انتهاكات منهجية واسعة النطاق للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بما يتماشى وولايات عمليات حفظ السلام؛ وفي انتهاكات ضد حفظة السلام والأفراد المرتبطين بهم؛ وفيما يتعلق بالتعاون مع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين حسب الاقتضاء
    63. Insta a los Estados a luchar contra la impunidad por los crímenes de genocidio, de conformidad con el derecho internacional, y, en este contexto, los exhorta a que cooperen plenamente con los tribunales penales internacionales; UN 63- يحث الدول على مكافحة الإفلات من العقاب عن جرائم الإبادة الجماعية وفقاً للقانون الدولي، ويحث الدول في هذا الصدد على التعاون بالكامل مع المحاكم الجنائية الدولية؛
    Luchar contra la impunidad por los crímenes de genocidio de conformidad con el derecho internacional [...] y cooperar con los tribunales penales internacionales. UN مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم الإبادة الجماعية وفقاً للقانون الدولي [.....] والتعاون مع المحاكم الجنائية الدولية.
    Al mismo tiempo que la cooperación nacional con los tribunales penales internacionales es indispensable, también lo es el fortalecimiento de las capacidades judiciales nacionales. Ello también se aplica a nuevos desafíos, como la piratería y el robo a mano armada en el mar, con el fin de lograr una solución más duradera y de fondo a los problemas. UN وبينما يتسم التعاون الوطني مع المحاكم الجنائية الدولية بأهميته البالغة فإنه مهم بنفس القدر لتعزيز القدرة القضائية الوطنية من أجل ضمان حل أكثر ديمومة وفاعلية لمواجهة التحديات الجديدة التي من قبيل القرصنة والسلب المسلح في البحار.
    III. ESTIMULA a todos los Estados Miembros, candidatos y observadores a que sigan apoyando la labor de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional y a que cooperen plenamente con los tribunales penales internacionales existentes; UN ثالثا - تشجع جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا والدول المرشحة للانضمام إليه والدول المراقبة على مواصلة دعم عمل اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وعلى التعاون الكامل مع المحاكم الجنائية الدولية القائمة؛
    Según lo previsto en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1503 (2003) y 1534 (2004), en coordinación con los tribunales penales internacionales; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN التنفيذ - بموجب قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، بالتنسيق مع المحاكم الجنائية الدولية؛ التمويل من الميزانية العادية وتبرعات الدول الأعضاء.
    65. Insta a los Estados a luchar contra la impunidad por los crímenes de genocidio de conformidad con el derecho internacional, en particular la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948, y en este contexto, los exhorta a que cooperen con los tribunales penales internacionales, según lo establecido en el párrafo 82 de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 65- يحث الدول على مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم الإبادة الجماعية وفقاً للقانون الدولي، لا سيما اتفاقية عام 1948 لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ويحث الدول في هذا الصدد الدول على التعاون بالكامل مع المحاكم الجنائية الدولية وفقاً لما تنص عليه الفقرة 82 من إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Los Estados deben cooperar plenamente con los tribunales penales internacionales, respetando y aplicando sus fallos, incluidas las decisiones de sus fiscales, y dar cumplimiento a sus órdenes de detención. UN 94 - وينبغي للدول أن تتعاون تعاونا تاما مع المحاكم الجنائية الدولية بمختلف أنواعها، من خلال احترام وتطبيق قراراتها، بما في ذلك القرارات التي يصدرها أعضاء النيابة العامة فيها، وتنفيذ أوامر إلقاء القبض الصادرة عنها.
    El Jefe del Departamento de Cooperación Internacional, Asistencia Jurídica Internacional y Cooperación con los tribunales penales Internacionales, del Ministerio de Justicia, comentó que, incluso para los expertos, a veces resulta difícil participar en la sensibilización de la opinión pública. UN وعلق رئيس إدارة التعاون الدولي والمساعدة القانونية الدولية والتعاون مع المحاكم الجنائية الدولية في وزارة العدل() بقوله إن من الصعب في بعض الأحيان، حتى على الخبراء، الاضطلاع بدور في تثقيف عامة الناس.
    19. En colaboración con los tribunales penales internacionales, el UNICRI ha emprendido varias iniciativas encaminadas a recopilar los conocimientos adquiridos por esas instituciones internacionales y transmitirlos a las instituciones judiciales nacionales para facilitar la persecución de los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y el genocidio. UN 19- استهل المعهد، بالتعاون مع المحاكم الجنائية الدولية، مبادرات مختلفة تهدف إلى جمع ونقل المعارف التي اكتسبتها تلك المؤسسات الدولية إلى الأجهزة القضائية الوطنية، تسهيلاً للملاحقة القضائية لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة الأجناس.
    20 aspectos de investigaciones de denuncias de infracciones generalizadas y sistemáticas de la legislación humanitaria y relativa a los derechos humanos de conformidad con los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, respecto de las infracciones cometidas contra el personal de mantenimiento de la paz y el personal asociado, y respecto de la cooperación con los tribunales penales internacionales, según sea necesario UN تغطية 20 جانبا من التحقيقات في مزاعم بوقوع انتهاكات منهجية واسعة النطاق للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بما يتماشى وولايات عمليات حفظ السلام؛ وفي انتهاكات ضد حفظة السلام والأفراد المرتبطين بهم؛ وفيما يتعلق بالتعاون مع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين حسب الاقتضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus