"con múltiples interesados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين أصحاب المصلحة المتعددين
        
    • لأصحاب المصلحة المتعددين
        
    • مع أصحاب المصلحة المتعددين
        
    • مع العديد من أصحاب المصلحة
        
    • بين أصحاب مصلحة متعددين
        
    • بين الجهات المعنية المتعددة
        
    • متعددة أصحاب المصلحة
        
    • أطراف من أصحاب المصلحة
        
    • مع جهات معنية متعددة
        
    • تضم مجموعة كبيرة من الجهات المعنية
        
    • أصحاب المصالح المتعددين
        
    • لأصحاب المصالح المتعددين
        
    • لجهات معنية متعددة
        
    • مع جهات متعددة من أصحاب المصلحة
        
    • تشارك فيها جهات معنية متعددة
        
    El Mecanismo tiene por objeto apoyar los procesos de diálogo con múltiples interesados y los foros de los países participantes en la asociación. UN ويهدف مرفق برنامج الحراجة الوطني إلى دعم عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين والمنتديات داخل بلدان الشراكة.
    Se ha hecho hincapié en la mejora de la cooperación y la colaboración y en el fortalecimiento de un criterio global con múltiples interesados a fin de combatir la trata. UN ويجري التركيز على تحسين التعاون والتآزر وعلى تعزيز نهج شمولي لأصحاب المصلحة المتعددين لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El programa, administrado por el PNUD, apoya el acuerdo de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente Islámico Moro de Liberación y procura reforzar las iniciativas de consolidación de la paz colaborando con múltiples interesados. UN ويدعم هذا البرنامج الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اتفاق السلام المبرم بين الحكومة وجبهة مورو للتحرير الوطني، ويسعى إلى تعزيز جهود بناء السلام عن طريق العمل مع أصحاب المصلحة المتعددين.
    Para elaborar el Programa de Filipinas se estaban celebrando consultas con múltiples interesados. UN ويجري تصميم برنامج الفلبين بإجراء مشاورات مع العديد من أصحاب المصلحة.
    A. Aplicación del modelo de asociación con múltiples interesados 5 - 7 3 UN ألف - تطبيق نموذج الشراكة بين أصحاب مصلحة متعددين 5-7 4
    Esto incluiría el intercambio de las lecciones aprendidas sobre la gestión del riesgo de desastres, por ejemplo, mediante la convocación de consultas con múltiples interesados nacionales y la participación en las plataformas regionales. UN وذلك بطرق منها تبادل الدروس المستفادة بشأن إدارة أخطار الكوارث عن طريق القيام، على سبيل المثال، بعقد مشاورات بين الجهات المعنية المتعددة الوطنية والمشاركة في المنتديات الإقليمية.
    Se espera elaborar en 2011 un manual consistente en guías, enseñanzas deducidas y otro tipo de información para facilitar la creación de asociaciones con múltiples interesados directos. UN ومن المتوقع أن تقوم في عام 2011 بوضع مجموعة أدوات تتألف من أدلة ودروس مستفادة ومعلومات أخرى لتيسير إقامة شراكات متعددة أصحاب المصلحة.
    La consulta con múltiples interesados celebrada en Estambul en 2013 ofreció una perspectiva regional sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 en Europa y Asia central. UN ووفرت المشاورات التي نظمت بين أصحاب المصلحة المتعددين في اسطنبول في عام 2013 منظورا إقليميا بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 في أوروبا ووسط آسيا.
    Gastos de viaje de los expertos para consultas con múltiples interesados sobre los remedios contemplados en la legislación nacional en 2015 y 2016b UN سفر خبراء من أجل المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن سبل الانتصاف في القانون المحلي في عامي 2015 و 2016(ب)
    Un resultado clave en el Ecuador ha sido el establecimiento de oficinas municipales de voluntarios como plataformas sostenibles para el diálogo con múltiples interesados a fin de obtener la contribución de los ciudadanos en la lucha contra la pobreza urbana. UN ومن بين النتائج الرئيسية التي أسفر عنها ذلك في إكوادور، إقامة مكاتب للمتطوعين في البلديات مع وضع برامج مستدامة للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين من أجل استغلال مساهمات المواطنين في مكافحة الفقر في المناطق الحضرية.
    El Foro mantiene un diálogo con múltiples interesados en cada uno de sus períodos de sesiones e invita a representantes de los nueve grupos principales a aportar documentos de debate. UN ويعقد المنتدى في كل دورة من دوراته حوارا لأصحاب المصلحة المتعددين يدعو إليه ممثلين من المجموعات الرئيسية التسع للمساهمة بورقات مناقشة.
    El segundo día estuvo consagrado a seis mesas redondas interactivas con múltiples interesados sobre los seis capítulos del Consenso de Monterrey, a las que siguió un diálogo interactivo oficioso. UN وخُصص اليوم الثاني لست موائد تفاعلية مستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن الفصول الستة لتوافــق آراء مونتيري، تلاهــا حــوار تفاعلي غيــر رسمــي.
    Estas responsabilidades estaban incorporadas en el Plan de paz y seguridad interna de las Fuerzas Armadas de Filipinas, que fue el resultado de consultas con múltiples interesados. UN وتندرج هذه المسؤوليات التي تقع على عاتقهم في خطة القوات المسلحة الفلبينية لتوفير السلم والأمن الداخليين، وهي ثمرة مشاورات مع أصحاب المصلحة المتعددين.
    Ello se ha logrado identificando y estableciendo una nueva forma de cooperación con múltiples interesados, vinculando a los gobiernos, el sector académico, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales, y aplicando una estrategia gubernamental para el desarrollo clara y con visión de futuro. UN وقد تحقق ذلك بفضل تحديد وإيجاد شكل جديد من التعاون مع أصحاب المصلحة المتعددين والربط بين الحكومات والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، كما دعم ذلك استراتيجية حكومية للتنمية تتسم بالوضوح وبعد النظر.
    Para elaborar el Programa de Filipinas se estaban celebrando consultas con múltiples interesados. UN ويجري تصميم برنامج الفلبين بإجراء مشاورات مع العديد من أصحاب المصلحة.
    :: 8 asambleas públicas regionales con múltiples interesados, incluidos los miembros del Parlamento, para examinar cuestiones de gobernanza local UN :: عقد 8 اجتماعات عامة مفتوحة على المستوى الإقليمي مع العديد من أصحاب المصلحة لمناقشة مسائل الحكم المحلي
    A. Aplicación del modelo de asociación con múltiples interesados UN ألف- تطبيق نموذج الشراكة بين أصحاب مصلحة متعددين
    Sin embargo, aunque los avances realizados en la formulación y la adaptación de estrategias de desarrollo sostenible en cada país mediante consultas con múltiples interesados se han incluido en los informes nacionales, y aunque los datos sobre las estrategias se han puesto a disposición de los Estados Miembros anualmente, la Comisión nunca ha dedicado tiempo a un análisis sistemático. UN ولكن مع أن التقدم المحرز في صياغة وتكييف استراتيجيات التنمية المستدامة في كلٍ من البلدان من خلال المشاورات بين الجهات المعنية المتعددة أُدرجَ في التقارير الوطنية ورغم إتاحة البيانات المتعلقة بالاستراتيجيات للدول الأعضاء على أساس سنوي، فإن اللجنة لم تكرس قط وقتا لإجراء مراجعة منهجية.
    A ese respecto, las comisiones regionales han celebrado consultas generalizadas con múltiples interesados para identificar elementos de importancia crítica que se incluirán en dicha agenda. UN وفي هذا الصدد، أجرت اللجان الإقليمية مشاورات واسعة متعددة أصحاب المصلحة من أجل تحديد العناصر الهامة التي يتعين أن تتضمنها تلك الخطة.
    Alianzas con múltiples interesados UN كاف - الشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة
    Indicó que el proceso de preparación había comenzado en 2008 y comprendía consultas con múltiples interesados, aportaciones y colaboraciones. UN وأشار في عرضه إلى أن عملية التحضير لها بدأت عام 2008، واستدعت إجراء مشاورات مع جهات معنية متعددة وتطلبت إسهامات وأشكال من التعاون.
    La estrategia también incluirá la creación de redes con múltiples interesados que se ocupan del medio ambiente y con agentes de los sectores económico y social relacionados con el cambio climático, incluidas instituciones públicas, organizaciones de la sociedad civil, representantes del sector privado y órganos sectoriales competentes. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الجهات المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المهتمة بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    En respuesta a la resolución 58/230 de la Asamblea General, la Oficina de Financiación para el Desarrollo ha iniciado una serie de consultas con múltiples interesados sobre cuestiones relativas a ese tema. UN وقد دخل مكتب تمويل التنمية مع أصحاب المصالح المتعددين في مشاورات بشأن المسائل المتعلقة بتمويل التنمية، وذلك في سياق استجابته لقرار الجمعية العامة 58/230.
    El Grupo de Tareas sobre las TIC aprovechó su condición de verdadero foro con múltiples interesados para hacer que personalidades destacadas intercambiaran opiniones sobre ese tema fundamental, con el fin de contribuir al debate internacional y sentar las bases de una discusión fundamentada y consensual. UN واستغلت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات مركزها كمنتدى لأصحاب المصالح المتعددين فعلاً لإشراك العناصر الفاعلة ذات الصلة بالموضوع في تبادل وجهات النظر بخصوص هذه المسألة الحساسة، من أجل المساهمة في النقاش الدولي والمساعدة على وضع أساس لنقاش مفيد وقائم على التراضي.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que celebren periódicamente deliberaciones de alto nivel con múltiples interesados sobre la información geoespacial mundial, por ejemplo organizando foros mundiales, a fin de promover un diálogo amplio con todos los agentes y órganos competentes; UN 4 - يشجع الدول الأعضاء على إجراء مناقشات منتظمة رفيعة المستوى لجهات معنية متعددة بشأن المعلومات الجغرافية المكانية العالمية، بسبل منها عقد المنتديات العالمية، من أجل المساعدة على إقامة حوار شامل مع جميع الجهات الفاعلة والهيئات المعنية؛
    d) Redes y alianzas. En 2010, la Oficina colaboró con múltiples interesados en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN (د) الشبكات والتحالفات: في عام 2010، عمل المكتب مع جهات متعددة من أصحاب المصلحة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que celebren periódicamente deliberaciones de alto nivel con múltiples interesados sobre la información geoespacial mundial, por medios como la organización de foros mundiales, a fin de promover un diálogo amplio con todos los agentes y órganos competentes; UN 4 - يشجع الدول الأعضاء على إجراء مناقشات منتظمة رفيعة المستوى تشارك فيها جهات معنية متعددة بشأن المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي، بسبل منها عقد منتديات عالمية، من أجل تشجيع إقامة حوار شامل مع جميع الجهات الفاعلة والهيئات المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus