"con materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمواد
        
    • من مواد
        
    • باستخدام مواد
        
    • مع المواد
        
    • باستخدام المواد
        
    • على مواد
        
    • مع مواد
        
    • من مادة
        
    • بالمواد
        
    • التي تستخدم فيها مواد
        
    • تشمل مواد
        
    • تتضمن مواد
        
    Los cargamentos pueden contener desechos peligrosos ilícitos mezclados en el mismo contenedor con materiales lícitos. UN وقد تتضمن الشحنات نفايات خطرة غير قانونية مخلوطة بمواد قانونية في نفس الحاوية.
    Las propias familias rehicieron los techos de sus casas, con materiales y asesoramiento técnico del Organismo. UN وقامت العائلات نفسها بإعادة التسقيف، بمواد واستشارة فنية من الوكالة.
    Los estudiantes ya han determinado la fabricación de varios productos artesanales con materiales locales y con el propósito de colocarlos en el mercado navideño. UN وحدد الطلبة حتى اﻵن عددا من المنتجات الحرفية التي يمكن تصنيعها من مواد محلية، بهدف تسويقها خلال احتفالات عيد الميلاد.
    Los ataques con materiales químicos y radiológicos también son una peligrosa posibilidad. UN والهجمات باستخدام مواد كيميائية ومواد مشعة تشكل أيضا احتمالا خطيرا.
    Obviamente hay oportunidades fantásticas con materiales reciclados, y así podremos acabar con el desperdicio, y lo lograremos. TED ومن الواضح أن هناك تجارب رائعة مع المواد المعاد تدويرها، وباستطاعتنا أن، وسوف نتجه إلى، مواد لا تنتج نفايات أبداً.
    Para fines de 1993, sólo se habían reconstruido unas 1.800 casas con materiales comprados y entregados por el ACNUR. UN ولم يتجاوز عدد المنازل التي أعيد تعميرها باستخدام المواد التي اشترتها وسلمتها المفوضية ٠٠٨ ١ منزل بحلول نهاية عام ٣٩٩١.
    Este centro tiene instalaciones únicas en el Iraq para las investigaciones con materiales pirotécnicos. UN وهو مركز له قدرات فريدة من نوعها في العراق ﻹجراء البحوث على مواد الصواريخ.
    Mezclando materiales africanos, tales como los que tenemos, con materiales de otros lugares. TED بخلط المواد الأفريقية ، مثل التي لدينا ، مع مواد من أماكن أخرى.
    Los refugiados que se repatrían también reciben planchas de material plástico que servirán de vivienda provisional hasta tanto se rehabiliten las casas con materiales locales. UN ويتلقى اللاجئون العائدون ألواحا لدائنية تمكنهم من بناء مأوى مؤقت فيما يتم اصلاح المساكن بمواد محلية.
    Esos centros estaban equipados con materiales para el socorro de emergencia y para la vigilancia de riesgos. UN وقد زودت هذه المراكز بمواد لﻹغاثة في حالات الطوارئ ولرصد اﻷخطار.
    El PNUD ha previsto la financiación a corto plazo de la construcción de 500 edificios con materiales locales cerca de Kigali y un poco más en Mutara. UN وقد توخى إتاحة تمويل في اﻷجل القصير لبناء ٠٠٥ بناية بمواد محلية بالقرب من كيغالي وعدد أكبر في موتارا.
    - La contaminación de zonas situadas fuera del campo de batalla con materiales radiactivos altamente tóxicos. Esto amenaza la vida y la salud de la población civil y también la calidad del medio ambiente. UN ـ تلوث مناطق خارج ميدان القتال بمواد مشعة شديدة السمية، وهو ما يهدد حياة وصحة المدنيين ويضر بالبيئة.
    El PNUD ha previsto la financiación a corto plazo de la construcción de 500 edificios con materiales locales cerca de Kigali y un poco más en Mutara. UN وقد توخى إتاحة تمويل في اﻷجل القصير لبناء ٠٠٥ بناية بمواد محلية بالقرب من كيغالي وعدد أكبر في موتارا.
    Fundición y mezcla con materiales de menor pureza. UN عن طريق اﻹذابة والخلط بمواد من درجة أدنى
    Está construido con materiales normales de la tierra, pero utiliza una nanotecnología que está lejos de ser únicamente teórica. Open Subtitles مبنيه من مواد متوفرة على الأرض لكن تستعمل تكنولوجيا الصغائر التي هي معتقدات نظرية حتى الآن
    Las casas construidas con materiales tradicionales son comunes en las islas periféricas. UN والبيوت المبنية من مواد تقليدية شائعة في الجزر الخارجية.
    :: Reciclar: fabricar un producto con materiales de desecho. UN :: إعادة التدوير: تصنيع منتجات من مواد النفايات.
    Del total planeado de 1.000 viviendas que debían ser reconstruidas en 1993 por las autoridades tayikas con fondos facilitados por el ACNUR, apenas fueron reconstruidas 200 con materiales comprados por el Gobierno. UN كما بني باستخدام مواد وفرتها الحكومة، ٠٠٢ منزل فقط من أصل ٠٠٠ ١ منزل كان من المخطط أن تعيد السلطات الطاجيكية تعميرها في عام ٣٩٩١ بتمويل من المفوضية.
    También me interesa trabajar con materiales inusuales y materiales comunes de formas inusuales. TED انا مهتمة جدا بالتعامل مع المواد غير الاعتيادية او مواد اعتيادية بطرق غير اعتيادية
    Se han propuesto métodos para la construcción de viviendas con materiales locales a los que debería darse mayor difusión. UN ولقد تقدمت أساليب تحسين تشييد المساكن باستخدام المواد المحلية، وهي أساليب ينبغي أن تعمم على نطاق أوسع.
    Los organismos de seguridad analizan los casos que tienen que ver con materiales nucleares y organizan la contrainteligencia UN تقوم الوكالات الأمنية بتحليل الحالات التي تنطوي على مواد نووية وتنظم الاستخبارات المضادة
    Embalajes/envases exteriores robustos construidos con materiales apropiados y con la resistencia y el diseño adecuados en relación con la capacidad y el uso a que estén destinados. UN عبوات خارجية قوية تصنع من مادة ذات قوة وتصميم مناسبين لسعة العبوة والقصد من استخدامها.
    Además, Links Incorporated equipó a muchas de estas escuelas con materiales y suministros didácticos. UN وعلاوة على ذلك، زودت المنظمة العديد من هذه المدارس بالمواد واللوازم التعليمية.
    Delitos con materiales radiactivos UN الجرائم التي تستخدم فيها مواد مشعة
    En ese sentido, los Estados han señalado en sus informes que, además de expedir licencias para actividades permitidas relacionadas con materiales conexos, han creado autoridades nacionales competentes que llevan a cabo actividades reguladoras o de cumplimiento. UN وفي هذا الصدد، أشارت الدول في تقاريرها إلى أنه علاوة على منح التراخيص للأنشطة المسموح بها التي تشمل مواد ذات صلة، فإنها أنشأت هيئات وطنية مختصة تقوم بأنشطة تنظيمية و/أو أنشطة إنفاذ.
    En este sentido, en materia de armas de destrucción masiva se adoptó como soporte la estructura de respuesta a incidentes con materiales peligrosos tratando de aprovechar la estructura existente en las distintas jurisdicciones políticas que posee el país. UN وقد أنشئ النظام المتعلق بأسلحة الدمار الشامل وفق نموذج هيكل الاستجابة للحوادث التي تتضمن مواد خطرة، مع فكرة الاستفادة من البنى التي سبق وجودها في إطار مختلف التقسيمات السياسية في أنحاء البلد كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus