"con miras a aplicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بهدف تنفيذ
        
    • بغية تنفيذ
        
    • من أجل تنفيذ
        
    • من أجل التنفيذ
        
    • من أجل اتباع
        
    • بغرض تنفيذ
        
    • بهدف تطبيق
        
    • بهدف التنفيذ
        
    • تهدف إلى تنفيذ
        
    • سعيا لتنفيذ
        
    • من أجل تطبيق
        
    • بغرض تنفيذها
        
    • بغية التنفيذ
        
    • بغية تطبيق
        
    • طيبة لها من حيث تطبيق
        
    El Secretario General tiene mucho interés por coordinar la política de las Naciones Unidas con miras a aplicar la Plataforma de Acción e incorporar una perspectiva de género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن اﻷمين العام ملتزم التزاما أكيدا بتنسيق السياسات ضمن اﻷمم المتحدة بهدف تنفيذ منهاج العمل وتضمين جميع اﻷنشطة المضطلع بها في منظومة اﻷمم المتحدة منظورا تراعى فيه المسائل ذات الصلة بالجنسين.
    Mientras tanto, el apoyo internacional debe intensificarse con miras a aplicar plenamente las recomendaciones de la anterior Conferencia. UN وفي غضون ذلك، يجب زيادة الدعم الدولي بهدف تنفيذ توصيات المؤتمر السابق تنفيذا كاملا.
    Han intensificado su cooperación en la esfera de la asistencia electoral, con miras a aplicar las disposiciones pertinentes del Acuerdo General. UN وقد كثفت تعاونها في مجال المساعدة الانتخابية، بغية تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق العام.
    En su calidad de tal, el Sr. Kinloch podría proseguir sus consultas con las partes con miras a aplicar el conjunto de medidas de las Naciones Unidas. UN وبهذه الصفة، سيتمكن السيد كينلوك من مواصلة مشاوراته مع الطرفين بغية تنفيذ مجموعة التدابير التي قدمتها اﻷمم المتحدة.
    Se hizo un llamamiento a las organizaciones no gubernamentales y a los delegados para que trabajaran de consuno con miras a aplicar en forma eficaz las recomendaciones de la Plataforma de Acción. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية والوفود إلى التعاون من أجل تنفيذ توصيات منهاج العمل تنفيذا فعالا.
    De todos modos, la CEPAL seguirá examinando las novedades que se produzcan en esta materia con miras a aplicar la recomendación. UN ومع ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية رصد التطورات في هذا الميدان بهدف تنفيذ التوصية.
    En nuestra opinión, esta práctica nos permitirá examinar el tema de una manera global e integrada, lo que en última instancia nos ayudará a adoptar decisiones equilibradas con miras a aplicar medidas y propuestas concretas. UN ونعتقد أن هذه الممارسة من شأنها أن تمكننا من النظر في الموضوع بطريقة شاملة ومتكاملة ينبغي أن تساعدنا في نهاية المطاف على اعتماد قرارات متوازنة بهدف تنفيذ تدابير ومقترحات محددة.
    Se ha publicado un folleto, que se ha enviado a todos los departamentos gubernamentales y a las ONG, con miras a aplicar las recomendaciones del Comité. UN وتم إصدار نشرة أحيلت إلى جميع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بهدف تنفيذ توصيات اللجنة.
    En los consejos comunitarios participaban representantes de los refugiados y organizaciones de migrantes con miras a aplicar las políticas de migración. UN وتضم المجالس المجتمعية ممثلين لمنظمات اللاجئين والمهاجرين بهدف تنفيذ سياسات الهجرة.
    En su calidad de tal, el Sr. Kinloch podrá proseguir sus consultas con las partes con miras a aplicar el conjunto de medidas de las Naciones Unidas. UN وبهذه الصفة، سيتمكن السيد كينلوك من مواصلة مشاوراته مع الطرفين بغية تنفيذ مجموعة التدابير التي قدمتها اﻷمم المتحدة.
    Esperamos que los centros sigan recibiendo el apoyo, especialmente de los Estados Miembros, con miras a aplicar y fortalecer sus actividades y programas. UN ويحدونا الأمل أن تواصل المراكز تلقي الدعم، ولا سيما من الدول الأعضاء، بغية تنفيذ وتعزيز أنشطتها وبرامجها.
    Expusimos nuestros informes nacionales e intercambiamos valiosa información con miras a aplicar de forma concreta el Programa de Acción. UN وقد تشاطرنا تقاريرنا الوطنية وتبادلنا معلومات قيمة بغية تنفيذ برنامج العمل على نحو ملموس.
    Esperamos que todos los Estados partes participen en el proceso con miras a aplicar las disposiciones de la Convención. UN ونأمل أن تشارك جميع الدول الأطراف في هذه العملية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El ACNUDH colaboró también con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con miras a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN كما تعاونت المفوضية مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La oradora pregunta a los ponentes y a los demás Estados partes si tienen ejemplos de mejores prácticas respecto del proceso de desinstitucionalización, con miras a aplicar plenamente la Convención. UN وسألت أعضاء حلقة النقاش والدول الأطراف الأخرى عما إذا كانت لديهم أمثلة لأفضل الممارسات بالنسبة لعملية إلغاء الإقامة في مؤسسات وذلك من أجل تنفيذ الاتفاقية بالكامل.
    En cuarto lugar, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos con miras a aplicar eficazmente los Principios de París, sobre todo impedir el reclutamiento de niños y facilitar la reinserción de las víctimas, velando en este último caso por vincular a las comunidades implicadas y regularizar la reinserción. UN ورابعا يجب على المجتمع الدولي مضاعفة الجهود من أجل التنفيذ الفعال لمبادئ باريس، وبخاصة منع تجنيد الأطفال وتسهيل إعادة إدماج الضحايا، مع الحرص في الحالة الأخيرة على إشراك المجتمعات المعنية وإدامة إعادة الإدماج.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con miras a aplicar un enfoque programático temático y regional a sus actividades, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته،
    En países musulmanes de todo el mundo está cambiando la interpretación de la sharia con miras a aplicar plenamente la Convención. UN وتجرى تغييرات في تفسير الشريعة في البلدان الإسلامية في جميع أرجاء العالم بغرض تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    En 2004 el Comité de Información examinará, en su 26º período de sesiones, un informe sobre los progresos en la ejecución de la propuesta de creación de un centro regional, con miras a aplicar esa iniciativa en otras regiones. UN وستنظر لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين في تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح الخاص بالمركز الإعلامي الإقليمي الكبير، بهدف تطبيق هذه المبادرة في مناطق أخرى.
    Agradece los esfuerzos realizados por la Cámara islámica de comercio e industria en relación con la organización de reuniones del sector privado, siguiendo instrucciones del COMCEC, con miras a aplicar eficazmente el Plan de Acción; UN 3 - يقدر الجهود التي تبذلها الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة في عقد اجتماعات للقطاع الخاص وفقاً لتوجيهات لجنة الكومسيك بهدف التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    Asimismo, el Estado parte debe establecer un mecanismo con miras a aplicar los dictámenes del Comité. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آليةً تهدف إلى تنفيذ آراء اللجنة.
    4. Acoge con beneplácito también la firma del Tratado de Semipalatinsk el 8 de septiembre de 2006, e insta a todos los Estados pertinentes a que colaboren para resolver las cuestiones pendientes con miras a aplicar el Tratado en su totalidad; UN 4 - ترحب بتوقيع معاهدة سيميبالاتينسك() في 8 أيلول/سبتمبر 2006، وتحث جميع الدول المعنية على التعاون في حل المسائل المعلقة سعيا لتنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا؛
    Servicios de asesoramiento a los gobiernos en materia de derecho ambiental con miras a aplicar medios para promover modalidades sostenibles de producción y consumo UN الخدمات الاستشارية في مجال القانون البيئي المقدمة إلى الحكومات من أجل تطبيق وسائل تشجيع أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    d) El aumento de las actividades de cooperación técnica en apoyo de la elaboración y la formulación, con miras a aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible de conformidad con la meta recogida en el apartado a) del párrafo 24 del Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 (resolución S/19-2, anexo); UN (د) زيادة أنشطة التعاون التقني المضطلع بها دعما لوضع وصوغ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بغرض تنفيذها وفقا للهدف المبين في الفقرة 24 (أ) من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 (القرار دإ/19-2، المرفق)؛
    Hay que facilitar conocimientos, tales como las capacidades epidemiológicas y el asesoramiento especializado, por medio de la capacitación con miras a aplicar con eficacia las actividades nacionales de control. UN ويتعين توفير خبرات مثل مهارات التصـدي للأوبئة وتقديم المشورة المتخصصة من خلال التدريب بغية التنفيذ الفعال لأنشطة المكافحة القومية.
    Tal esfuerzo se ampliará para incluir representantes de otros organismos de las Naciones Unidas, con miras a aplicar ese modelo en otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وسيتم توسيع هذا الجهد لكي يشمل ممثلين عن وكالات أخرى للأمم المتحدة، بغية تطبيق هذا النموذج على بعثات حفظ سلام أخرى.
    La aplicación de este nuevo instrumento puede ser un primer paso adecuado con miras a aplicar instrumentos jurídicos en beneficio del medio ambiente y del desarrollo sostenible, particularmente en el caso de los países que no suelen contar con un régimen de responsabilidad en un contexto transfronterizo. UN وبالنسبة للبلدان التي لم تتعود على ممارسة نظام المسؤولية في مجال الحركة عبر الحدود، سيكون تنفيذ هذه الاتفاقية الجديدة بداية طيبة لها من حيث تطبيق الأدوات القانونية بما يعود بالنفع على البيئة والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus