"con miras a aumentar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بغية زيادة
        
    • بهدف زيادة
        
    • بهدف تعزيز
        
    • بغية تعزيز
        
    • بغية تحسين
        
    • بغرض تعزيز
        
    • بغرض زيادة
        
    • بغية توسيع
        
    • بهدف توسيع
        
    • وبغية زيادة
        
    • بهدف رفع
        
    • وبغية تعزيز
        
    • تهدف إلى زيادة
        
    • بغية رفع
        
    • وبهدف زيادة
        
    También habría que discutir la cuestión del monto total que habría que movilizar para ese fondo, con miras a aumentar los recursos necesarios para tal fin. UN أما مسألة المبلغ اﻹجمالي الذي سيعبأ لهذا الصندوق فينبغي أيضا مناقشتها بغية زيادة الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    Además, mantiene una estrecha colaboración con la MIPONUH, con miras a aumentar la conciencia y sensibilidad de los oficiales de la Policía Nacional ante las cuestiones de derechos humanos. UN وتداوم البعثة أيضا على التعاون الوثيق مع البعثة المدنية الدولية في هايتي بغية زيادة الوعي والحساسية لدى ضباط الشرطة الوطنية بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Debía proponerse un sistema de presentación de informes simplificado con miras a aumentar las repercusiones de la utilización y aplicación de las mencionadas reglas y normas en los planos nacional e internacional. UN وينبغي اقتراح نظام مبسّط للابلاغ، بهدف زيادة أثر استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Esta política se seguirá aplicando continuamente con miras a aumentar la eficiencia de la Misión mientras dure su mandato. UN وستنفذ هذه السياسة على أساس متواصل بهدف تعزيز كفاءة البعثة خلال مدة ولايتها.
    Por consiguiente, debemos emprender una reestructuración cuidadosa pero necesaria de nuestra Organización, con miras a aumentar su legitimidad y eficacia. UN وعلينا، فضلا عن ذلك، أن نضطلع بعملية متأنية، وضرورية في نفس الوقت، ﻹعادة تشكيل منظمتنا بغية تعزيز شرعيتها وفعاليتها.
    Para fomentar el desarrollo económico con miras a aumentar el bienestar de sus poblaciones, los países en desarrollo deben gastar más energía comercial. UN ولكي تزيد البلدان النامية من النمو الاقتصادي بغية تحسين رفاه شعوبها يتعين عليها أن تزيد من استهلاكها للطاقة التجارية.
    El orador insta a la comunidad internacional a que adopte un nuevo enfoque en relación con la cooperación económica con miras a aumentar el crecimiento y a velar por la estabilidad. UN وحث المجتمع الدولي على اﻷخذ بنهج جديد للتعاون الاقتصادي بغية زيادة النمو وكفالة الاستقرار.
    Valoramos especialmente los esfuerzos del Organismo por realizar exámenes regulares de procedimiento, con miras a aumentar la eficacia y la precisión de la organización. UN ونعرب خاصة عن تقديرنا للجهود التي تبذلها الوكالة لاستعراض إجراءاتها بانتظام بغية زيادة كفاءة هذه المنظمة ودقتها.
    Las medidas recogidas en ella pueden contribuir a mejorar los métodos de trabajo del Comité con miras a aumentar su eficacia. UN وأضاف أن التدابير الواردة في الاقتراح يمكن أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة بغية زيادة فعاليتها.
    Se revisará el enfoque de las actividades que se llevan a cabo en ese continente, con miras a aumentar la tasa de ejecución y obtener resultados de carácter más sostenible. UN وسيُنقّح مجال تركيز العمليات في تلك القارة بهدف زيادة التنفيذ وجعل النتائج أكثر استدامة.
    i) Movilidad funcional y ocupacional para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores con miras a aumentar la movilidad geográfica; UN ' 1` التنقل الوظيفي والمهني للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها بهدف زيادة التنقل الجغرافي؛
    Su país necesita asistencia financiera y técnica para poner en práctica las políticas que el Gobierno ha adoptado con miras a aumentar la producción de alimentos. UN ويحتاج بلده إلى مساعدات مالية وتقنية لكي يتمكن من تنفيذ السياسات التي اعتمدتها الحكومة بهدف زيادة إنتاج الأغذية.
    También acogen con agrado la declaración del representante del Reino Unido respecto de su intención de seguir comunicándose con el Comité Especial, con miras a aumentar la cooperación. UN كما يرحبون ببيان ممثل المملكة المتحدة بشأن اعتزام بلده مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة بهدف تعزيز المشاركة.
    En ella se había examinado la situación y el establecimiento y funcionamiento de los centros regionales con miras a aumentar la cooperación entre los centros. UN وقد استعرض الاجتماع حالة انشاء وتشغيل المراكز الاقليمية بهدف تعزيز التعاون بين المراكز.
    La reforma de sus métodos de trabajo también debe seguir adelante con miras a aumentar la transparencia y a mejorar la calidad de las consultas, particularmente con los países que aportan contingentes. UN ويجب أيضا أن يستمر إصلاح أساليب عمل المجلس، بهدف تعزيز الشفافية وتحسين نوعية المشاورات، خاصة مع البلدان المساهمة بقوات.
    En nuestra opinión, ello facilitará y consolidará el trabajo de todos los organismos de las Naciones Unidas con miras a aumentar su eficacia. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن ييسر ويرسخ عمل وكالات الأمم المتحدة بغية تعزيز فعاليتها.
    De conformidad con ello, se elaborarán políticas destinadas a la educación, la capacitación y el bienestar de las mujeres agricultoras, con miras a aumentar su competencia en las tareas agrícolas y fortalecer su asentamiento en zonas rurales. UN وبناء على ذلك توضع سياسات لتعليم وتدريب ورعاية المزارعات بغية تعزيز خبرتهن الزراعية ودعم استقرارهن في المناطق الريفية.
    También continuó enérgicamente sus procesos de reforma de la gestión interna, con miras a aumentar la eficiencia y eficacia globales del Organismo. UN وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للإصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها عموما.
    Es necesario volver a examinar la cooperación para el desarrollo con miras a aumentar la capacidad de adaptación al cambio climático de los países menos adelantados. UN وينبغي العودة إلى التعاون الإنمائي الملائم بغية تحسين قدرة أقل البلدان نمواً على التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    El Comité continúa examinando sus métodos de trabajo con miras a aumentar su eficiencia. UN وتواصل اللجنة النظر في أساليب عملها بغرض تعزيز كفاءتها.
    Las Partes seguirán actuando de consuno en el marco de la Comunidad de Estados Independientes con miras a aumentar su eficacia, lo cual es necesario para aprovechar en la práctica las posibilidades de la cooperación económica en las condiciones de una economía de mercado y de ingreso al mercado mundial. UN يواصل الطرفان التعاون في إطار رابطة الدول المستقلة بغرض زيادة فعاليتها التي تعد ضرورية فيما يتصل بفعالية الاستفادة من فرص التعاون الاقتصادي في ظروف الاقتصاد السوقي والدخول في السوق العالمية.
    El CCI puede prestar servicios de consultoría directa en la comercialización de exportaciones de productos agrícolas con miras a aumentar y diversificar las exportaciones, por producto y por mercado. UN ويستطيع مركز التجارة الدولية أن يقدم خدمات الخبراء الاستشاريين المباشرة في مجال تسويق الصادرات من المنتجات الزراعية بغية توسيع الصادرات والمنتجات الثانوية واﻷسواق وتنويعها.
    El apoyo de la comunidad internacional con miras a aumentar y diversificar la capacidad de suministro de exportaciones de los PMA es fundamental para una mejor utilización de las preferencias comerciales y debería reforzarse considerablemente. UN وأي دعم تقدمه اﻷسرة الدولية بهدف توسيع نطاق قدرات العرض التصديري وتنويعها في أقل البلدان نمواً يعتبر ذا أهمية حاسمة في استخدام اﻷفضليات التجارية على نحو أفضل وينبغي تعزيزه بصورة كبيرة.
    con miras a aumentar la capacidad de las emisiones de radio de la AMISOM en Somalia, se propone un puesto de Oficial de Tecnologías de la Radiodifusión (Servicio Móvil). UN 47 - وبغية زيادة قدرة البث الإذاعي للبعثة في الصومال، يقترح إنشاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لموظف لتكنولوجيا البث الإذاعي.
    Actualmente se debate en el parlamento portugués una enmienda a ese artículo, con miras a aumentar la pena máxima a tres años de prisión. UN وتجري حاليا في البرلمان البرتغالي مناقشة تعديل لهذه المادة بهدف رفع الحد الأقصى لفترة السجن إلى ثلاثة أعوام.
    con miras a aumentar la coherencia de las operaciones de la Universidad de las Naciones Unidas, la DCI recomendó realizar, en el momento oportuno, un examen de la situación corriente. UN وبغية تعزيز درجة الترابط بين عمليات جامعة اﻷمم المتحدة، توصي وحدة التفتيش المشتركة بإجراء استعراض للحالة الراهنة في توقيت مناسب.
    - Elaborar medidas para el fomento de la confianza con miras a aumentar la tolerancia y la comprensión entre los pueblos, UN ـ وضع تدابير لبناء الثقة تهدف إلى زيادة التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب؛
    En la evaluación se examinará la estructura, los objetivos y el funcionamiento del Instituto con miras a aumentar su pertinencia, mejorar su rendimiento y elevar su prestigio frente a los Estados miembros. UN وسيدرس الاستعراض هيكل المعهد وأهدافه وعملياته بغية رفع أدائه وزيادة ملاءمته للدول الأعضاء وقبوله منها.
    con miras a aumentar la eficiencia y eficacia en función de los costes del sistema, se sustituirá a los funcionarios regionales de custodia por un funcionario mundial de custodia para toda la Caja. UN وبهدف زيادة كفاءة الصندوق وفعاليته من حيث التكلفة، سيتم استبدال أمناء الإيداع الإقليميين بأمين إيداع عالمي واحد للصندوق كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus