"con miras a determinar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بغية تحديد
        
    • بهدف تحديد
        
    • بغرض تحديد
        
    • من أجل تحديد
        
    • من أجل التحقق من
        
    • بقصد تحديد
        
    • بغية البت
        
    • بغية استبانة
        
    • بهدف استبانة
        
    • بغية النظر
        
    • لتحديد ما
        
    • من أجل استبانة
        
    • قصد تحديد
        
    • بهدف التأكد
        
    • بغية تقرير
        
    con miras a determinar las medidas apropiadas UN معايير الاضطلاع بالتحقيق المتعمق بغية تحديد التدابير المناسبة
    Después de que los cambios se hayan aplicado por un tiempo razonable, deberán evaluarse sus efectos con miras a determinar si es necesario introducir nuevas medidas. UN وبعد فترة معقولة من التنفيذ، يمكن تقييم أثر هذه التغييرات بغية تحديد التدابير اﻷخرى التي قد تكون ضرورية.
    La misma delegación propuso que un grupo de trabajo del Comité examinara las solicitudes antes de cada período de sesiones con miras a determinar posibles agrupaciones de las organizaciones. UN واقترح الوفد نفسه أن يتولى فريق عامل تابع للجنة فحص الطلبات قبل كل دورة، بهدف تحديد تجمعات المنظمات.
    Para preparar este documento se evaluó la influencia de las cuestiones de género con miras a determinar, entre otras cosas, las consecuencias de la política propuesta en la esfera de la igualdad de oportunidades. UN وتضمن إعداد هذه الوثيقة تقييما للآثار المتصلة بنوع الجنس، بهدف تحديد نتائج السياسة المقترحة بالنسبة لمسألة تكافؤ الفرص.
    La selección inicial de infotipos se hizo principalmente con miras a determinar cuáles serían las series más solicitadas por los usuarios. UN وقد تمت المرحلة اﻷولى من اختيار وحدات نمط المعلومة أساسا بغرض تحديد المجموعات التي تحظى بأكبر طلب من المستعملين.
    En la Carta se estipula la igualdad de todos los Estados Miembros, por lo que es fundamental analizar los intereses de todos con miras a determinar decisiones comunes. UN وذكرت أن الميثاق ينص على تساوي جميع الدول اﻷعضاء وأنه من الضروري لذلك تحليل مصالح الجميع من أجل تحديد مواقف مشتركة.
    En el Camerún el UNIFEM prestó apoyo a la revisión del Código Penal con miras a determinar las disposiciones de carácter específicamente discriminatorio. UN وفي الكاميرون، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لتنقيح القانون الجنائي بغية تحديد ما يتضمنه من أحكام تمييزية تحديداً.
    El criterio basado en las desigualdades entre los sexos examina la relación social entre el hombre y la mujer con miras a determinar los obstáculos existentes que pudieran poner al descubierto nuevos aspectos culturales, sociales y económicos que, en otras circunstancias, se habrían pasado por alto. UN والنهج القائم على الوعي بكل من الجنسين يدرس العلاقة الاجتماعية بين المرأة والرجل بغية تحديد العقبات القائمة، اﻷمر الذي قد يفتح آفاقا ثقافية واجتماعية واقتصادية جديدة، وهي آفاق ربما كانت ستغفل.
    81. En el curso de su declaración, el Vicepresidente propuso la celebración de nuevas consultas acerca del artículo 6 con miras a determinar definitivamente el número de Vicepresidentes. UN ١٨ - واقترح نائب الرئيس في بيانه أن يعقد المزيد من المشاورات بشأن المادة ٦ ، بغية تحديد العدد النهائي لنواب الرئيس.
    La República de Corea se congratula de que el Secretario General tenga la intención de entablar el diálogo con los Estados Miembros, con miras a determinar cuales son los elementos que siguen obstaculizando el trámite de ratificación. UN ورحبت جمهورية كوريا بعزم اﻷمين العام على مباشرة الحوار مع الدول اﻷعضاء بغية تحديد العقبات التي مازالت قائمة على طريق التصديق.
    También se efectuó un examen del resto de la información solicitada que debía presentar el Iraq con arreglo a lo dispuesto en el plan del OIEA para la vigilancia y verificación permanentes en el Iraq, con miras a determinar las cuestiones aún pendientes. UN كما أجري استعراض للمعلومات اﻷخرى التي يشترط على العراق تقديمها بموجب أحكام خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في العراق، بغية تحديد المسائل التي لا تزال معلقة.
    Se examinaron asimismo otras técnicas de autodefensa utilizadas por la policía con miras a determinar los riesgos potenciales que se derivaban de su aplicación. UN وهناك دراسات أخرى جارية لطرق الدفاع عن النفس اﻷخرى التي تستخدمها الشرطة بغية تحديد المخاطر المحتملة التي ترتبط باستخدامها.
    Destacaron la necesidad de reunir y analizar información sobre los casos, tanto los que culminaban con éxito como los que concluían con resultados negativos, con miras a determinar los factores que contribuían a una cooperación eficaz. UN وشدّدوا على ضرورة جمع القضايا الناجحة وغير الناجحة على السواء وتحليلها بهدف تحديد العوامل التي تسهم في نجاح التعاون.
    Se invita a la Comisión a que formule observaciones acerca de los trabajos en curso en materia de estadísticas de género, con miras a determinar futuras esferas prioritarias. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على ما يجري من أعمال بشأن الإحصاءات الجنسانية بهدف تحديد مجالات الأولوية في المستقبل.
    Se vienen dando los toques finales al espectro de fragilidad con miras a determinar el grado de fragilidad en lo que respecta a los cinco objetivos de la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN ويجري حاليا استكمال نطاق تقييم الهشاشة بهدف تحديد درجة الهشاشة فيما يتعلق بالأهداف الخمسة لبناء السلام وبناء الدولة.
    Las investigaciones de la FPNUL continúan, con miras a determinar los hechos y circunstancias de estos incidentes. UN وتقوم اليونيفيل حالياً بإجراء التحقيقات اللازمة بهدف تحديد حقائق وملابسات هذه الحوادث.
    Dentro de este marco institucional, Estados de la región y Estados que no pertenecen a la región han estado deliberando con miras a determinar la mejor manera de propiciar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وتدور حاليا المناقشات في هذا اﻹطار بين الدول من داخل المنطقة الاقليمية وخارجها بغرض تحديد أفضل السبل للتحرك نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Quisiéramos que en ese estudio se pudiesen tener en cuenta también las funciones respectivas del Coordinador Residente y del Representante Especial del Secretario General con miras a determinar en qué medida esas distintas funciones pueden fortalecer la acción humanitaria en el terreno. UN ونأمل في أن تأخذ هذه الدراسة في الاعتبار دوري كل من المنسق المقيــم والممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تحديد مدى ما يمكن فيه لهذه المهام أن تعزز على أفضل وجه العمل اﻹنساني في الميدان.
    El Secretario General tiene intenciones de reanudar esas consultas, cuando sea posible, con miras a determinar qué se necesita para ajustar el instrumento actual con el fin de alentar una mayor participación. UN ويعتزم اﻷمين العام استئناف هذه المشاورات، عند اﻹمكان، من أجل التحقق من متطلبات تعديل الوسيلة الحالية لتشجيع المشاركة على نطاق أوسع.
    Todo aumento ulterior de la cooperación deberá comportar una interacción a todos los niveles -- mundial, regional y subregional -- con miras a determinar los medios más mutuamente ventajosos para que surta efecto la influencia beneficiosa y a mitigar las consecuencias negativas de la migración. UN وينبغي أن يشمل توسيع نطاق التعاون التفاعل على كل المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية بقصد تحديد أنفع الوسائل المتبادلة لتفعيل التنفيذ المفيد وتخفيف العواقب السلبية للهجرة.
    2. Decide además examinar, a más tardar en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, las disposiciones relativas a la Oficina del Alto Comisionado con miras a determinar si la Oficina debe seguir en funciones después del 31 de diciembre de 2003. UN ٢ - تقرر أيضا أن تعيد النظر، في موعد لا يتجاوز دورتها السابعة والخمسين، في الترتيبات الخاصة بالمفوضية بغية البت فيما إذا كان من اللازم إبقاء المفوضية إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٣.
    El planteamiento de la auditoría consistía en revisar en detalle todo el ejercicio con miras a determinar cualquier punto débil de importancia y tomar medidas correctivas en aras de futuras liquidaciones. UN وكان أسلوب تناول مراجعة الحسابات يقوم على استعراض تفصيلي للعملية ككل، بغية استبانة أية أوجه ضعف هامة، وذلك لاتخاذ إجراءات المعالجة، ولفائدة عمليات التصفية في المستقبل.
    También se realizarán esfuerzos para iniciar estudios sobre la ampliación de los actuales medios de financiación para empresas administradas por mujeres, o que empleen a gran número de mujeres, con miras a determinar criterios operacionales y formular propuestas a ese efecto. UN وستبذل أيضا جهود للشروع في دراسات عن توسيع التسهيلات المالية الحالية الموفرة للمؤسسات التي تديرها النساء أو التي تستخدم أعدادا كبيرة منهن، بهدف استبانة المعايير التشغيلية وتقديم مقترحات لتحقيق هذا الغرض.
    16. Decide mantener en examen permanente las medidas impuestas con arreglo a los párrafos 4 a 9 supra con miras a determinar si esas medidas podrían suspenderse o darse por terminadas de cumplirse los requisitos establecidos en la resolución 752 (1992); UN " ٦١ - يقرر أن يبقي قيد الاستعراض المستمر التدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه بغية النظر فيما إذا كان يمكن تعليق هذه التدابير أو إنهاؤها في أعقاب الامتثال لمقتضيات القرار ٢٥٧ )٢٩٩١(؛
    8. La Comisión examinará la gestión de otros recursos naturales con miras a determinar si su reglamentación afecta a la seguridad y el bienestar nacionales y recomendar al Gobierno las políticas pertinentes. UN ٨- تستعرض اللجنة إدارة سائر الموارد الطبيعية لتحديد ما إن كان أمن البلد ورفاهه يقتضيان وضع لوائح تنظمها، وتوصي الحكومة بالسياسات التي ينبغي انتهاجها في هذا المنحى.
    b) Apoyen las investigaciones a cargo de autoridades competentes con miras a determinar las sustancias químicas no sujetas a fiscalización que estén siendo utilizadas en la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico; UN )ب( أن تدعم البحوث التي تضطلع بها السلطات المختصة من أجل استبانة الكيماويات غير الخاضعة للمراقبة الجاري استخدامها في صنع المنشطات اﻷمفيتامينية بصفة غير مشروعة؛
    El modelo se aplicará a título experimental por espacio de tres años con miras a determinar cómo repercute en la ampliación de la base de donantes y en el mejoramiento de la situación financiera del ACNUR. UN وسيُنفذ هذا النموذج على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات قصد تحديد الآثار التي ستكون له على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين الوضع التمويلي للمفوضية.
    Gracias a la definición de los productos también se podrá, en una fase temprana, celebrar consultas concretas con posibles donantes, tanto sobre el terreno como en sus respectivas sedes, con miras a determinar su interés y las posibilidades de una pronta cooperación. UN وسوف يتيح تحديد المنتجات أيضا تشاورا مبكرا ومحددا في نفس الوقت مع المانحين المحتملين سواء في الميدان أو مع رئاساتهم بهدف التأكد من اهتمامهم واقامة تعاون مبكر .
    El enfoque de la equivalencia funcional se basa en un análisis de los objetivos y funciones del requisito tradicional de un documento consignado en papel con miras a determinar cómo pueden cumplirse estos objetivos y funciones mediante técnicas de comercio electrónico. UN ويقوم نهج المكافئ الوظيفي على إجراء تحليل لأغراض ووظائف الاشتراط التقليدي الخاص باستعمال الشكل الورقي، بغية تقرير الكيفية التي يمكن بها أداء تلك الأغراض أو الوظائف من خلال تقنيات التجارة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus