"con miras a garantizar la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توخيا لكفالة أمن
        
    • لضمان الأمن
        
    • من أجل ضمان الأمن
        
    • بغية كفالة أمن
        
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales que presentan las organizaciones no gubernamentales y otros intereses privados, ha sido necesario limitar las solicitudes de utilización de locales para actividades especiales en la Sede. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد الطلبات من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة، لاستخدام المرافق، أصبح من الضروري الحد من طلبات استخدام اﻷماكن في المقر للمناسبات الخاصة.
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales que presentan las organizaciones no gubernamentales y otros intereses privados, ha sido necesario limitar las solicitudes de utilización de locales para actividades especiales en la Sede. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد الطلبات من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة، لاستخدام المرافق، أصبح من الضروري الحد من طلبات استخدام اﻷماكن في المقر للمناسبات الخاصة.
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar esas actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام اﻷماكن والمرافق. ويرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لمثل هذه المناسبات لضمان عدم اتسام اﻷنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    Este conjunto de directrices se ocupa también de la cuestión de los agentes no estatales, y promueve la responsabilidad directa en relación con el derecho a la alimentación y la mejora de la reglamentación de los mercados con miras a garantizar la seguridad alimentaria. UN كما تعالج مجموعة الخطوط التوجيهية أيضا مسائل الفعاليات من غير الدول، وتشجع في هذا الصدد على تحمل المسؤولية المباشرة عن الحق في الغذاء وتحسين تنظيم الأسواق لضمان الأمن الغذائي.
    La universalidad del TNP debe ser uno de los objetivos principales de la comunidad internacional con miras a garantizar la seguridad mundial. UN وأضاف أنه ينبغي أن تكون عالمية معاهدة عدم الانتشار أحد الأهداف الأساسية للمجتمع الدولي من أجل ضمان الأمن العالمي.
    En el Ministerio del Interior de Turkmenistán funciona una sección especial de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, que tiene como tareas prevenir y reprimir la actividad terrorista, así como determinados atentados terroristas, y combatir el terrorismo con miras a garantizar la seguridad del Estado. UN ثمة قسم خاص بمكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة بوزارة الداخلية التركمانية. ومن بين مهام هذا القسم منع الأنشطة الإرهابية والأعمال الإرهابية الفردية وقمعها ومكافحة الإرهاب بغية كفالة أمن الدولة.
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las Misiones Permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar esas actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام اﻷماكن والمرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لمثل هذه المناسبات لضمان عدم اتسام اﻷنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las Misiones Permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar esas actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام اﻷماكن والمرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم ﻷي مناسبات لضمان عدم اتسام اﻷنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las Misiones Permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar esas actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام اﻷماكن والمرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم ﻷي مناسبات لضمان عدم اتسام اﻷنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ اﻷمم المتحدة وأهدافها.
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام الأماكن والمرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام الأماكن والمرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات التحفظ لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción al patrocinar actividades para velar por que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام الأماكن والمرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات حسن التقدير لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, y debido al número creciente de solicitudes de utilización de instalaciones, se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma prudencia al patrocinar actividades y se aseguren de que no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام الأماكن والمرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات حسن التقدير لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Patrocinio de actividades: con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción para velar por que estas actividades no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN رعاية المناسبات: توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام المرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات حسن التقدير لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Patrocinio de actividades: con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción para velar por que estas actividades no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN رعاية المناسبات: توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك في ضوء تزايد عدد طلبات استخدام المرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات حسن التقدير لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تمشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Patrocinio de actividades: con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción para velar por que estas actividades no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN رعاية المناسبات: توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك على ضوء تزايد عدد طلبات استخدام المرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات حسن التقدير لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تماشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    Patrocinio de actividades: con miras a garantizar la seguridad y la protección de los interesados, así como debido al gran número de solicitudes de utilización de locales, se ruega a los representantes de las misiones permanentes que actúen con suma discreción para velar por que estas actividades no tengan carácter comercial y estén en consonancia con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN رعاية المناسبات: توخيا لكفالة أمن جميع المعنيين وسلامتهم، وكذلك على ضوء تزايد عدد طلبات استخدام المرافق، يرجى من ممثلي البعثات الدائمة التزام أقصى درجات حسن التقدير لدى رعايتهم لأي مناسبات لضمان عدم اتسام الأنشطة بالطابع التجاري ولضمان تماشيها مع مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    No obstante, es fundamental que los donantes presten un mayor apoyo sostenido para la importantísima tarea de reforzar la capacidad de las FARDC y asegurar su funcionamiento eficaz a largo plazo, con miras a garantizar la seguridad y estabilidad permanente del país. UN لكن الدعم المتزايد المتواصل الذي تقدمه الجهات المانحة للمهمة الحاسمة الأهمية المتمثلة في تعزيز قدرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وضمان فعاليتها، وسير أعمالها في الأجل الطويل أمر حيوي لضمان الأمن والاستقرار الدائم في البلد.
    Las directrices se refieren también a la cuestión de los agentes no estatales, y promueven la responsabilidad directa en relación con el respeto al derecho a la alimentación y una mejor reglamentación de los mercados, con miras a garantizar la seguridad alimentaria. UN كما تعالج هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية القضايا المتصلة بالأطراف الفاعلة غير الدولة، حيث تشجع على تحميلها المسؤولية المباشرة عن احترام الحق في الغذاء وتحسين تقنين الأسواق لضمان الأمن الغذائي.
    La universalidad del TNP debe ser uno de los objetivos principales de la comunidad internacional con miras a garantizar la seguridad mundial. UN وأضاف أنه ينبغي أن تكون عالمية معاهدة عدم الانتشار أحد الأهداف الأساسية للمجتمع الدولي من أجل ضمان الأمن العالمي.
    Confiamos en que todas las naciones adoptarían medidas dirigidas a un desarme total y completo con miras a garantizar la seguridad mundial. UN ونحن واثقون بأن جميع الدول ستعتمد تدابير لكفالة النزع العام والكامل للسلاح من أجل ضمان الأمن العالمي.
    Kazajstán se unió a la OSCE en enero de 1992, con miras a garantizar la seguridad del país sobre la base de los principios fundamentales de la organización contenidos en el Acta Final de Helsinki y en otros documentos de la OSCE. UN إن كازاخستان اصبحت شريكة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، بغية كفالة أمن بلدنا على أساس المبادئ اﻷساسية للمنظمة التي ترد في وثيقة هلسنكي الختامية ووثائق المنظمة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus