"con miras a reducir la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أجل الحد من الفقر
        
    • بهدف الحد من الفقر
        
    • بغية الحد من الفقر
        
    • تهدف إلى الحد من الفقر
        
    Consciente de la importancia que el crecimiento económico reviste para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي لتوليد فرص العمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    También es fundamental acelerar el crecimiento económico con miras a reducir la pobreza y la desigualdad, en particular entre las mujeres y los más vulnerables. UN ومن الضروري تسريع عجلة النمو الاقتصادي بهدف الحد من الفقر وأوجه عدم المساواة، ولا سيما في أوساط النساء وأضعف الفئات.
    Además, los esfuerzos para reducir los riesgos de desastres deben estar integrados en programas de desarrollo sostenible, con miras a reducir la pobreza y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفضلا عن ذلك، يجب إدماج الجهود الرامية إلى تقليل مخاطر الكوارث في برامج التنمية المستدامة بهدف الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han elaborado estrategias nacionales a mediano plazo, con miras a reducir la pobreza. UN ووُضعت استراتيجيات وطنية متوسطة الأجل بغية الحد من الفقر.
    Se ha concebido e instrumentado el Programa de Reactivación Económica y Social, que combina el crecimiento más dinámico con un énfasis sobre el suministro de servicios sociales, y la generación de empleo, todo con miras a reducir la pobreza y el hambre. UN وقد صُمم ونُفذ برنامج للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي. ويجمع البرنامج بين تقحيق نمو أكثر دينامية مع التركيز على توفير الخدمات الاجتماعية وخلق فرص عمل، وكل ذلك بغية الحد من الفقر والجوع.
    No obstante, la situación de la deuda externa de Filipinas sigue siendo un obstáculo importante para sus esfuerzos con miras a reducir la pobreza. UN ومع ذلك، فإن حالة الدين الخارجي للفلبين ما زالت عائقا رئيسيا لجهودها من أجل الحد من الفقر.
    En el plano internacional, el Canadá contribuyó a los programas de asistencia para el desarrollo en apoyo de las actividades de desarrollo sostenible con miras a reducir la pobreza y crear un mundo más equitativo y próspero. UN وعلى الصعيد الدولي، ساهمت كندا في وضع برامج المساعدة اﻹنمائية لدعم أنشطة التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر وتأمين عالم يتسم بمزيد من الانصاف والرخاء.
    Consciente de la importancia que el crecimiento económico reviste para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN " وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي لتوليد فرص العمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico, en particular tras la desconexión de Israel de la Franja de Gaza, para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يعي أهمية النمو الاقتصادي، لا سيما بعد الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    Además, el Gobierno ha iniciado recientemente un programa de cooperación descentralizado para el alivio de la pobreza, con apoyo de la Unión Europea, con miras a reducir la pobreza mediante el fomento de la capacidad de las empresas y las asociaciones de mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة في الآونة الأخيرة في وضع برنامج تعاوني لا مركزي من أجل الحد من الفقر بدعم من الاتحاد الأوروبي، من أجل تخفيض مستوى الفقر عن طريق بناء قدرات المشاريع التجارية والرابطات النسائية.
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN " وإذ يعي أهمية النمو الاقتصادي في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    Acogemos con beneplácito las decisiones adoptadas en la esfera del desarrollo, y felicitamos a los países desarrollados que se han comprometido a alcanzar la meta de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, con miras a reducir la pobreza, mejorar la salud y la educación, liberalizar el comercio y aliviar la deuda de los países que lo necesitan. UN ونرحب بالقرارات المتخذة في مجال التنمية، ونثني على البلدان المتقدمة نموا التي التزمت بالهدف المتمثل في نسبة 0.7 في المائة لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية، بهدف الحد من الفقر والنهوض بالصحة والتعليم، فضلا عن تحرير التجارة والتخفيف من عبء الديون على البلدان التي تحتاج إلى ذلك.
    Para que los jóvenes desempleados participen en el proceso de desarrollo nacional, el Departamento ha puesto en marcha amplios programas de motivación, formación para el desarrollo de capacidades, trabajo por cuenta propia, apoyo al microcrédito y desarrollo de la comunidad, a fin de que los jóvenes formados puedan emprender proyectos de empleo por cuenta propia con miras a reducir la pobreza. UN وبغية إدماج الشباب العاطلين في عملية التنمية الوطنية دأبت الإدارة على تنفيذ برامج مكثفة في مجال التحفيز والتدريب على تطوير المهارات والعمالة الذاتية والدعم عن طريق الائتمانات الصغيرة وتنمية المجتمع المحلي، حتى يتسنى للشباب المدربين إقامة مشاريع عمل لحسابهم الخاص بهدف الحد من الفقر.
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    Los gobiernos de las respectivas regiones se han comprometido a adoptar las medidas necesarias para reactivar y fortalecer las economías rurales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, con miras a reducir la pobreza rural y poner freno a la migración desde las zonas rurales a las zonas urbanas. UN 34 - وتلتزم الحكومات في الأقاليم ذات الصلة باتخاذ الخطوات الضرورية التي من شأنها إنعاش الاقتصادات الريفية وتعزيزها في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بهدف الحد من الفقر في الريف ووقف الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة العامة الاجتماعية ووضع أدوات للسياسة العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، ولا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    Aunque la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes es digno de beneplácito, se debe centrar la atención más en la juventud rural con miras a reducir la pobreza y poner freno a la migración de los jóvenes rurales a las ciudades. UN وأعربت عن ترحيبها بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وإن كان يلزم زيادة التركيز على شباب الريف بغية الحد من الفقر ومن هجرة شباب الريف إلى المدن.
    71. El Comité agradece la información sobre las diversas redes de seguridad social y alimentaria y programas de transferencia de efectivo que se están aplicando con miras a reducir la pobreza y mejorar las posibilidades de los niños de disfrutar de sus derechos fundamentales. UN 71- تقدر اللجنة المعلومات المتعلقة بمختلف برامج شبكات الأمان الاجتماعي ونقل الأغذية والنقود التي يجري تنفيذها بغية الحد من الفقر وتحسين حظوظ الطفل في التمتع بحقوقه الأساسية.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي ولا سيما بغية الحد من الفقر وعدم المساواة
    En cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio y la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, su Gobierno estableció la Millennium Challenge Corporation (MCC), con miras a reducir la pobreza mediante el crecimiento sostenible en asociación con los países cuyo desempeño y actuación hicieran posible el logro de ese objetivo. UN 86 - ولدى قيام حكومته بتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة الألفية وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، أنشأت مؤسسة التصدي لتحديات الألفية، التي تهدف إلى الحد من الفقر من خلال النمو المستدام وذلك بالشراكة مع البلدان الذي يمكّن أداؤها من تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus