"con miras a retirarlas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بغية سحبها
        
    • بهدف سحبها
        
    • بغرض سحبها
        
    • بغية سحب هذه التحفظات
        
    • من أجل سحبها
        
    • بقصد سحبها
        
    • تمهيدا لسحبها
        
    • بغرض سحب هذه التحفظات
        
    El Estado parte debería revisar sus reservas al Pacto con miras a retirarlas. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في تحفظاتها على العهد بغية سحبها.
    El Comité recomienda que se reconsideren las reservas formuladas al Pacto con miras a retirarlas. UN ٩٣ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التحفظات المبداة على العهد بغية سحبها.
    El Comité recomienda que se reconsideren las reservas formuladas al Pacto con miras a retirarlas. UN ٩٣ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التحفظات المبداة إزاء العهد بغية سحبها.
    También se pidió a los Estados partes que revisaran sus reservas a la Convención con miras a retirarlas. UN وأنه طُلب أيضا إلى الدول الأطراف مراجعة تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها.
    Otros Estados, debido a las reformas jurídicas que han empezado a aplicar, siguen examinando sus reservas a la Convención con miras a retirarlas. UN وُيبقي عدد من الدول، في ضوء الإصلاح القانوني الجاري على تحفظاته على الاتفاقية قيد الاستعراض النشط بهدف سحبها.
    39. El Comité reitera su recomendación (ibíd., párr. 14) de que el Estado Parte considere la posibilidad de revisar las reservas que formuló al ratificar la Convención, con miras a retirarlas. UN 39- تكرر اللجنة توصيتها (المرجع ذاته، الفقرة 14) بأن تعيد الدولة الطرف النظر في التحفظات التي أبدتها عند التصديق على الاتفاقية بغرض سحبها.
    Por otra parte, están muy preocupados por el hecho de que numerosos Estados hayan formulado reservas incompatibles con los objetivos de la Convención, y estiman que esas reservas deberían ser retiradas, o, al menos, reexaminadas con miras a retirarlas próximamente. UN وأعرب باﻹضافة إلى ذلك عن قلق هذه البلدان بشأن ارتفاع عدد الدول التي قدمت تحفظات لا تتمشى مع أهداف الاتفاقية. وينبغي سحب هذه التحفظات أو استعراضها على أي حال بغية سحبها في وقت مبكر.
    Los Estados deberían revisar periódicamente sus reservas con miras a retirarlas. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر بانتظام في التحفظات بغية سحبها.
    Por consiguiente, no es adecuado insistir en que los Estados revisen periódicamente reservas autorizadas con miras a retirarlas. UN ولذلك من غير المناسب الاصرار على أن تستعرض الدول الأطراف بصفة منتظمة التحفظات المسموح بها بغية سحبها.
    Los Estados deben revisar periódicamente las reservas que han formulado con miras a retirarlas. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر في التحفظات بصورة منتظمة بغية سحبها.
    Ha recomendado a los Estados que, como mínimo, examinen sus reservas o las limiten, con miras a retirarlas llegado el momento. UN وأوصتها بأن تقوم على الأقل بدراسة تحفظاتها أو بتقليص نطاقها بغية سحبها في نهاية المطاف.
    Los Estados deben revisar periódicamente las reservas que han formulado con miras a retirarlas. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر في التحفظات بصورة منتظمة بغية سحبها.
    Por consiguiente, su delegación considera improcedente insistir en que los Estados Partes reexaminen regularmente, con miras a retirarlas, reservas permisibles. UN ولذلك فإن وفده يرى أنه من غير المناسب الإصرار على أن تقوم الدول الأطراف دوريا باستعراض تحفظاتها الجائزة، بهدف سحبها.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte estudie las reservas que ha formulado a los artículos 14, 20 y 21 de la Convención con miras a retirarlas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف تحفظاتها على المواد 14 و20 و21 من الاتفاقية بهدف سحبها.
    La Conferencia Mundial invitó a los Estados a que consideraran la posibilidad de limitar el alcance de las reservas que hicieran a los instrumentos internacionales, a que las formularan con la mayor precisión y estrictez posibles y a que las reconsideraran periódicamente con miras a retirarlas. UN ولقد دعا المؤتمر العالمي الدول إلى النظر في الحد من نطاق التحفظات على الصكوك الدولية، وصياغة تلك التحفظات بصورة دقيقة وضيقة المدلول قدر اﻹمكان ثم استعراضها بانتظام بهدف سحبها.
    En consecuencia, el orador insta a todos los Estados que han formulado reservas a los tratados de derechos humanos en los cuales son partes a que revisen periódicamente esas reservas con miras a retirarlas finalmente. UN ولذلك، فقد حث جميع الدول، التي كانت لها تحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان التي أصبحت طرفا فيها، على أن تستعرض تلك التحفظات بانتظام بهدف سحبها في آخر اﻷمر.
    Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988, y, con este fin, sugiere que todos los Estados Partes interesados reconsideren estas reservas con miras a retirarlas. UN ترحب بقرار الدول اﻷطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام ٨٨٩١، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول اﻷطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988, y, con este fin, sugiere que todos los Estados Partes interesados reconsideren estas reservas con miras a retirarlas. UN ترحب بقرار الدول اﻷطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام ٨٨٩١، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول اﻷطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    1. Exhorta a los Estados y organizaciones internacionales que deseen formular reservas a que velen por que estas no sean incompatibles con el objeto y el fin del tratado al que se refieren, consideren la posibilidad de limitar su alcance, las formulen de la manera más precisa y circunscrita posible, y las revisen periódicamente con miras a retirarlas cuando corresponda; UN 1 - تحث الدول والمنظمات الدولية التي ترغب في صوغ تحفظات على الحرص على ألا تكون منافية لموضوع وغرض المعاهدة التي ترد عليها، وعلى توخي تحديد نطاقها، وصوغها بطريقة دقيقة ومحددة قدر الإمكان واستعراضها دوريا بغرض سحبها عند الاقتضاء؛
    A la luz del documento final de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, el Comité desea alentar al Estado Parte a que reconsidere sus reservas a la Convención con miras a retirarlas. UN ٨١٦- ترغب اللجنة، بدافع من الروح التي تمليها الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، في تشجيع الدولة الطرف على التفكير في إعادة النظر في تحفظاتها بشأن الاتفاقية، بغية سحب هذه التحفظات.
    Por consiguiente, es inapropiado que en el proyecto de resolución se pida una revisión de estas reservas con miras a retirarlas. UN ولم يكن من المناسب، بالتالي، أن يطالب مشروع القرار بإعادة النظر في هذه التحفظات بقصد سحبها.
    El Comité acoge con agrado las aseveraciones del Estado Parte de que está examinando sus reservas al apartado a) del artículo 5 y al apartado b) del artículo 7 con miras a retirarlas, pero ve con preocupación que el Estado Parte no esté dispuesto a examinar y retirar, asimismo, las reservas al párrafo 2 del artículo 9, a los apartados a), c), f) y g) del párrafo 1 del artículo 16 y al párrafo 2 del artículo 16. UN 26 - ومع أن اللجنة ترحب بالتطمينات التي قدمتها الدولة الطرف بأنها بصدد إعادة النظر في تحفظاتها على المادتين 5 (أ) و 7 (ب) تمهيداً لسحبها فهي تعرب عن القلق إزاء عدم استعداد الدولة الطرف للقيام على نحو مماثل بإعادة النظر في تحفظاتها على المواد 9 (2) و 16 (1) (أ) و 16 (1) (ج) و 16 (1) (و) و 16 (1) (ز) و 16 (2)، تمهيدا لسحبها.
    19. Resulta alentador que, aunque la Convención continúe siendo objeto de un considerable número de reservas, algunas de ellas trascendentales, haya habido una respuesta de los Estados partes al llamamiento de la Asamblea General para limitar los alcances de toda reserva a la Convención que presenten y para examinar periódicamente sus reservas con miras a retirarlas. UN ١٩ - وقالت إنه مما يبعث على اﻷمل، على الرغم من أن الاتفاقية ما زالت تخضع لعدد كبير من التحفظات البالغة المدى في بعض الحالات، أنه كانت هناك استجابة من الدول اﻷطراف لنداء الجمعية العامة الخاص بتضييق نطاق أية تحفظات تضعها تلك الدول على الاتفاقية وإعادة النظر في تحفظاتها بشكل منتظم بغرض سحب هذه التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus