"con niños con discapacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • لديها أطفال ذوو إعاقة
        
    • مع الأطفال المعوقين
        
    • الأطفال المعوقين ومن أجلهم
        
    • إلى جانب الأطفال المعوقين
        
    • مع الأطفال المعاقين
        
    • أطفال معوقون
        
    Más de 1.500 docentes de zonas urbanas y rurales recibieron capacitación y mejoraron su preparación para trabajar con niños con discapacidad. UN وقد تلقى أكثر من 500 1 مدرساً في المناطق الحضرية والريفية التدريب وتحسن مستوى مهاراتهم في العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    El Gobierno de Croacia también prestó apoyo financiero a organizaciones no gubernamentales para que impartieran formación superior a maestros y otros expertos en el trato con niños con discapacidad. UN كما تقدم حكومة كرواتيا الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية لتوفير تدريب متقدم للمدرسين وغيرهم من الخبراء للعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    v) Incorporar principios de derechos humanos, entre ellos el de la no discriminación, en la formación impartida a los profesionales que trabajan con niños con discapacidad, antes y durante la prestación de sus servicios; UN ' 5` دمج مبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز، في التدريب المقدم لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة أو لأجلهم قبل الخدمة وأثناءها؛
    El Plan propone que el Estado aumente la disponibilidad de servicios a domicilio especialmente para las familias con niños pequeños, familias numerosas o con niños con discapacidad o enfermedad crónica, así como los hogares monoparentales. UN وتقترح الخطة أن توفر الدولة المزيد من الخدمات المنزلية لا سيما للأسر التي لديها أطفال صغار السن، أو التي لديها عدد كبير من الأطفال، أو التي لديها أطفال ذوو إعاقة أو مصابون بأمراض مزمنة، وكذلك للأسر الوحيدة الوالد.
    Los Estados Partes deben garantizar que los profesionales de la salud que trabajen con niños con discapacidad tengan la mejor formación posible y que se dediquen a la práctica de forma centrada en el niño. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب العاملين في القطاع الصحي مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    En colaboración con el Consejo Nacional de Protección de la Infancia: promoción de ciudades amables y seguras para los niños y creación de conciencia sobre la trata de niños; promoción de la Convención sobre los Derechos del Niño; labor con niños con discapacidad. UN والعمل مع المجلس الوطني لرعاية الطفل: جعل المدن أكثر ملاءمة وأمناً للأطفال والتوعية بمسألة الاتجار بالأطفال؛ والترويج لاتفاقية حقوق الطفل؛ والعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    114. Junto con la red de ONG que trabaja con niños con discapacidad se elaboró un módulo de capacitación en el servicio para llevar a la práctica las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN 114- وهناك وحدة تدريبية أثناء الخدمة أنشئت بالاشتراك مع شبكة المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأطفال ذوي الإعاقة في سبيل تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل.
    147. Los docentes obtuvieron el derecho de organizar actividades de formación en metodología de trabajo con niños con discapacidad tras graduarse del programa de perfeccionamiento con créditos académicos aprobado por el Ministro de Educación en 2010. UN 147- وحصل المدرسون على حق تنظيم تدريب بشأن منهجية العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة بعد إنهائهم التدريب المتعلق برفع مستوى المهارات الذي وافق عليه وزير التعليم في عام 2010.
    Las escuelas públicas no ofrecían las condiciones necesarias ni disponían de personal docente cualificado para trabajar con niños con discapacidad. UN ولا تتوفر في المدارس العامة الظروف اللازمة ولا المدرسين المُدرَّبين للعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة(168).
    e) Velar por que los profesionales, tales como maestros y trabajadores sociales, médicos, personal paramédico y personal conexo, que trabajan con niños con discapacidad y para ellos, tengan una formación adecuada; UN (ﻫ) ضمان التدريب الكافي للمهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة ومن أجلهم، إلى جانب المعلمين والأخصائيين الاجتماعيين، كالموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين والمرتبطين بهم؛
    f) Proporcione capacitación al personal profesional que trabaja con niños con discapacidad, como maestros, trabajadores sociales y trabajadores de la salud; UN (و) تقديم التدريب للموظفين المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة مثل المعلمين والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية الطبية؛
    a) Concienciar y educar al público en general y a las personas que trabajan con niños con discapacidad acerca de los derechos de esos niños, a fin de eliminar la estigmatización y marginación de que son objeto; UN (أ) توعية وتثقيف عامة الجمهور والأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ذوي الإعاقة بشأن حقوق هؤلاء الأطفال للقضاء على مظاهر الوصم والتهميش التي تُمارس ضدهم؛
    145. La capacitación docente, el conocimiento teórico y metodológico, y la práctica del trabajo con niños con necesidades especiales son muy importantes, y se han tomado algunas medidas para solucionar este problema, pero en estos momentos los maestros en ejercicio y los estudiantes de la carrera docente necesitan urgentemente formación metodológica sobre la labor con niños con discapacidad. UN 145- ويتسم تدريب المدرسين والمعارف النظرية والمنهجية والممارسة ذات الصلة بالعمل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أهمية بالغة وقد اتخذت بعض التدابير لتسوية هذه المشكلة، وتشتد في الظرف الراهن حاجة المدرسين والطلاب الذين سيصبحون مدرسين إلى التدريب المنهجي في مجال العمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    c) Continúe, refuerce y amplíe la formación de los profesionales que trabajan con niños con discapacidad, como profesores, médicos, auxiliares paramédicos y personal conexo y asistentes sociales; UN (ج) ومواصلة تدريب الموظفين المهنيين الذي يعملون مع الأطفال ذوي الإعاقة وتعزيز هذا التدريب وتوسيع نطاقه، مثل المعلمين والعاملين الطبيين وشبة الطبيين وما يتصل بهاتين الفئتين من عاملين والعاملين الاجتماعيين؛
    f) Vele por que los centros de acogida para niños y personas con discapacidad dispongan de personal suficiente y se brinde capacitación a los profesionales que trabajan con niños con discapacidad, como maestros, trabajadores sociales y personal médico y sanitario, terapéutico y de atención. UN (و) أن تكفل امتلاك مراكز إيواء الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة لما يكفي من الموظفين وتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ذوي الإعاقة مثل المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين المسؤولين عن تقديم الخدمات الصحية والطبية والعلاجية والرعاية.
    c) Velar por que las prestaciones sociales destinadas a las familias con niños con discapacidad sean suficientes para cubrir las necesidades básicas de esos niños; UN (ج) ضمان أن تكون الاستحقاقات الاجتماعية المقدمة للأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة كافية لتغطية الاحتياجات الأساسية لهؤلاء الأطفال؛
    a) Elaborar una política sobre la manera de evitar el internamiento de los niños en instituciones y de prevenir un internamiento excesivo de estos, proporcionando a las familias con niños con discapacidad todo el apoyo necesario y garantizando a los niños con discapacidad privados de un entorno familiar suficientes modalidades alternativas de cuidado basadas en la familia y en la comunidad; UN (أ) وضع سياسة عامة بشأن الحد من إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية ومنع الإفراط في إيداع الأطفال ذوي الإعاقة في هذه المؤسسات من خلال توفير جميع أوجه الدعم اللازم للأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة وضمان توافر خيارات رعاية أسرية ومجتمعية بديلة كافية للأطفال ذوي الإعاقة المحرومين من بيئةٍ أسرية؛
    Los Estados Partes deben garantizar que los profesionales de la salud que trabajen con niños con discapacidad tengan la mejor formación posible y que se dediquen a la práctica de forma centrada en el niño. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب العاملين في القطاع الصحي مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte solicite la cooperación técnica para la formación del personal profesional que trabaja con niños con discapacidad. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني لغرض تدريب الموظفين الفنيين الذين يعملون وسط الأطفال المعوقين ومن أجلهم.
    También preocupan al Comité los insuficientes esfuerzos realizados para garantizar, mediante programas de capacitación, que todos los profesionales que trabajan con niños con discapacidad tengan el conocimiento y las aptitudes necesarias, en particular con respecto a la educación integradora. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الجهود غير الكافية للتأكد، عبر برامج التدريب، من أن جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعاقين يملكون المعارف والمهارات اللازمة، سيما بشأن التعليم الشامل للجميع.
    En Yogyakarta visité una comunidad en donde las familias con niños con discapacidad recibían capacitación sobre cómo evacuar en caso de emergencia, en una zona en que suelen ocurrir terremotos. UN وفي جوغجاكرتا، انتقلت لزيارة جماعة محلية تتلقى فيها الأسر التي لديها أطفال معوقون تدريبا على الإجلاء في حالات الطوارئ، في منطقة تحدث فيها زلازل بصورة متواترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus