"con nombramientos de plazo fijo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعينين بعقود محددة المدة
        
    • المعين تعيينا محدد المدة
        
    • بتعيينات محددة المدة
        
    • المعين لمدة محددة
        
    • بعقد محدد المدة
        
    • المعينون تعيينات محددة المدة
        
    • الذين يعملون بعقود محددة المدة
        
    • من تعيينات محددة المدة
        
    • بموجب تعيينات محددة المدة
        
    • على أساس تعيين محدد المدة
        
    • بعقود محدودة المدة
        
    • المعينون بعقود محددة المدة
        
    • معينين بعقود محددة المدة
        
    • معينين لفترات محددة المدة
        
    En Tailandia, todo el personal temporal con nombramientos de plazo fijo fue contratado más de nueve meses después del desastre. UN وفي تايلند، عُيّن جميع الموظفين المؤقتين المعينين بعقود محددة المدة بعد وقوع الكارثة بفترة تتجاوز تسعة أشهر.
    i) Al dejar de trabajar para la Organización, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos pueden conmutar los días de vacaciones no utilizados, hasta un máximo de 60 días de trabajo; UN ' 1` عند نهاية الخدمة، يجوز للموظفين المعينين بعقود محددة المدة أو أصحاب التعيينات المستمرة الحصول على أجر عوضا عن أيام الإجازات غير المستخدمة، بحدّ أقصاه 60 يوم عمل؛
    ii) Los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos podrán recibir un reembolso de los gastos de envío de efectos personales y enseres domésticos de hasta 100 kilogramos o 0,62 metros cúbicos por el medio más económico con motivo de una asignación de menos de un año. UN ' 2` يجوز رد تكاليف شحن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو مستمرا، بحد أقصى قدره 100 كيلوغرام أو 0.62 متر مكعب، وبأكثر الطرق اقتصادا، عند التعيين لمدة تقل عن سنة واحدة.
    iii) Independientemente de lo dispuesto en el apartado ii) supra, al cumplir cinco años de servicios ininterrumpidos con nombramientos de plazo fijo, los funcionarios que hayan satisfecho plenamente los criterios establecidos en la regla 4.2 y que tengan menos de 53 años de edad, serán considerados de la manera más favorable posible para recibir nombramientos permanentes, teniéndose en cuenta todos los intereses de la Organización. UN ' ٣ ' رغما عن أحكام الفقرة الفرعية ' ٢ ' أعلاه، يولى كل اعتبار معقول لمنح تعيين دائم للموظف الذي يكون قد أتم خمس سنوات من الخدمة المستمرة بتعيينات محددة المدة ومستوفيا تماما للمعايير المنصوص عليها في البند ٤/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين وسنه أقل من ٥٣ سنة، مع أخذ جميع مصالح المنظمة في الاعتبار.
    ii) Los funcionarios con nombramientos de plazo fijo que hayan prestado servicios ininterrumpidos durante menos de tres años tendrán derecho a una licencia de enfermedad de hasta tres meses con sueldo completo y tres meses con medio sueldo durante cualquier período de doce meses consecutivos; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    4 Secretarios Generales 2 con nombramientos de plazo fijo con cargo al presupuesto ordinario UN الفئة جيم: ٤ برتبة وكيل اﻷمين العام ٢ بعقد محدد المدة/الميزانية العادية
    iii) Funcionarios con nombramientos de plazo fijo. UN ' 3` الموظفون المعينون تعيينات محددة المدة.
    La menor antigüedad en el servicio del cuadro orgánico en general se debe a una mayor tasa de movimiento del personal con nombramientos de plazo fijo, que tiene perspectivas de carrera más cortas. UN ويرتبط قِصر مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل بمعدل الدوران المرتفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة مع توقعات خدمة أقصر مدى بالنسبة لهم.
    La menor antigüedad en el servicio del cuadro orgánico en general y el cuadro de dirección se debe a una mayor tasa de movimiento del personal con nombramientos de plazo fijo, que tiene perspectivas de carrera más cortas. UN ويرتبط قِصر مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل وللمديرين مقارنة بالمتوسط العام لمدة الخدمة بمعدل التجدد المرتفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة مع توقعات خدمة أقصر مدى بالنسبة لهم.
    Por otra parte, el Reglamento también otorga a los funcionarios con nombramientos temporales o continuos menos protección contra el despido que a los funcionarios con nombramientos de plazo fijo. UN كما يمنح النظام الموظفين في التعيينات المؤقتة أو المستمرة حماية من الطرد أقل مما يمنحه للموظفين المعينين بعقود محددة المدة.
    Al cesar en el servicio, los funcionarios tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados hasta un máximo de 60 días laborables para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos. UN لدى انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الحصول عن تعويض عن أيام الإجازات غير المستخدَمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل للموظفين المعينين بعقود محددة المدة أو عقود مستمرة.
    En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramiento continuo tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados hasta un máximo de 60 días laborables. UN يحق للموظفين المعينين بعقود محددة المدة أو بعقود دائمة، عند نهاية الخدمة، استبدال أيام الإجازات المتراكمة بحد أقصى 60 يوم عمل.
    ii) Los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos podrán recibir un reembolso de los gastos de envío de efectos personales y enseres domésticos de hasta 100 kilogramos o 0,62 metros cúbicos por el medio más económico con motivo de una asignación de menos de un año. UN ' 2` يجوز رد تكاليف شحن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو مستمرا، بحد أقصى قدره 100 كيلوغرام أو 0.62 متر مكعب، وبأكثر الطرق اقتصادا، عند التعيين لمدة تقل عن سنة واحدة.
    ii) Los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos podrán recibir un reembolso de los gastos de envío de efectos personales y enseres domésticos de hasta 100 kilogramos o 0,62 metros cúbicos por el medio más económico con motivo de una asignación de menos de un año. UN ' 2` يجوز رد تكاليف شحن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو مستمرا، بحد أقصى قدره 100 كيلوغرام أو 0.62 متر مكعب، وبأكثر الطرق اقتصادا، عند التعيين لمدة تقل عن سنة واحدة.
    ii) Los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos podrán recibir un reembolso de los gastos de envío de efectos personales y enseres domésticos de hasta 100 kilogramos o 0,62 metros cúbicos por el medio más económico con motivo de una asignación de menos de un año. UN ' 2` يجوز رد تكاليف شحن الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو مستمرا، بحد أقصى قدره 100 كيلوغرام أو 0.62 متر مكعب، وبأكثر الطرق اقتصادا، عند التعيين لمدة تقل عن سنة واحدة.
    Independientemente de lo dispuesto en el apartado ii) supra, al cumplir cinco año de servicios ininterrumpidos con nombramientos de plazo fijo, los funcionarios que hayan satisfecho plenamente los criterios establecidos en la regla 4.2 y que tengan menos de 53 años, serán considerados de la manera favorable posible para recibir un nombramiento permanente, teniéndose en cuenta todos los intereses de la Organización. UN رغما عن أحكام الفقرة الفرعية `2 ' أعلاه، يولى كل اعتبار معقول لمنح تعيين دائم للموظف الذي يكون قد أتم خمس سنوات من الخدمة المستمرة بتعيينات محددة المدة ومستوفيا تماما للمعايير المنصوص عليها في البند 4/2 من النظام الأساسي للموظفين وسنه أقل من 53 سنة، مع أخذ جميع مصالح المنظمة في الاعتبار.
    El UNFPA informó a la Junta de que el personal con contratos de servicios era necesario para hacer frente al mayor volumen de trabajo debido a que el número de funcionarios con nombramientos de plazo fijo es bajo en relación con las necesidades del programa. UN ٣٢ - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن الحاجة إلى موظفين بموجب عقود الخدمة إنما تمليها ضرورة مواجهة الزيادة في عبء العمل بسبب انخفاض عدد الموظفين بتعيينات محددة المدة قياساً إلى الاحتياجات البرنامجية.
    ii) Los funcionarios con nombramientos de plazo fijo que hayan prestado servicios ininterrumpidos durante menos de tres años tendrán derecho a una licencia de enfermedad de hasta tres meses con sueldo completo y tres meses con medio sueldo durante cualquier período de doce meses consecutivos; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    ii) Los funcionarios con nombramientos de plazo fijo que hayan prestado servicios ininterrumpidos durante menos de tres años tendrán derecho a una licencia de enfermedad de hasta tres meses con sueldo completo y tres meses con medio sueldo durante cualquier período de doce meses consecutivos; UN ' 2` يُمنح الموظف المعين لمدة محددة والذي أتم أقل من ثلاث سنوات من الخدمة المتصلة حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي اثني عشر شهرا متتابعة؛
    Todos con nombramientos de plazo fijo con cargo al presupuesto de mantenimiento de la paz 9 Subsecretarios Generales UN ٩ برتبة اﻷمين العام المساعد جميعهم معينون بعقد محدد المدة/ميزانيات عمليات حفظ السلام
    iii) Funcionarios con nombramientos de plazo fijo. UN ' 3` الموظفون المعينون تعيينات محددة المدة.
    En la actualidad hay un número mucho mayor de funcionarios con nombramientos de plazo fijo que en 1953. UN 17 - وثمة عدد أكبر كثيرا من الموظفين الذين يعملون بعقود محددة المدة عما كان عليه الحال في عام 1953.
    Por este motivo, los nombramientos de duración indefinida no se corresponden con los nombramientos permanentes de las Naciones Unidas, que sólo se conceden tras cinco años de servicio con nombramientos de plazo fijo. UN وبسبب هذه المسألة، لا تتفق التعيينات غير المحددة المدة مع التعيينات الدائمة في الأمم المتحدة التي لا تمنح إلا بعد مضي فترة خمس سنوات من الخدمة من تعيينات محددة المدة.
    La Asamblea General tal vez desee aclarar su resolución 37/126, en la que decidió que los funcionarios con nombramientos de plazo fijo serían considerados para recibir un nombramiento de carrera tras cumplir cinco años ininterrumpidos de servicios satisfactorios. UN ٢٨ - قد تود الجمعية العامة أن توضح القرار ٣٧/١٢٦ الذي قررت فيه إيلاء الذين يعملون بموجب تعيينات محددة المدة كل اعتبار معقول للحصول على تعيين مهني عند إكمالهم خمس سنوات من الخدمة الجيدة المتواصلة.
    El número de funcionarios que prestan servicios durante un número limitado de años ya no puede determinarse sobre la base del número de funcionarios con nombramientos de plazo fijo, pues, por diversas razones, muchos de ellos han prestado y siguen prestando servicios a la Organización por períodos prolongados. UN إن عدد الموظفين الذين يعملون في الخدمة لفترة سنوات محدودة لم يعد باﻹمكان تحديده من خلال عدد الموظفين العاملين على أساس تعيين محدد المدة ﻷن كثيرا منهم، خدموا المنظمة وما زالوا يخدمونها، ﻷسباب شتى لفترات مطولة من الزمن.
    No obstante, en lo que respecta a la movilidad en la carrera, los funcionarios sobre el terreno con nombramientos de plazo fijo de la serie 100 no tienen ninguna ventaja sobre los funcionarios con nombramientos de duración limitada de la serie 300 al solicitar un puesto en la Sede. UN بيد أنه، من حيث الحراك الوظيفي، لا يتمتع الموظفون الميدانيون المعينون بعقود محددة المدة في إطار المجموعة 100 بأي مزية لا يتمتع بها الموظفون المعينون بعقود محدودة المدة في إطار المجموعة 300 حين يتقدمون إلى وظائف في المقر.
    Categoría más numerosa con nombramientos de plazo fijo: G-4: 6.573 UN المعينون بعقود محددة المدة برتبة خ ع - 4: 573 6
    Dichas disposiciones irregulares han dado lugar a que haya un gran número de funcionarios que permanecen con nombramientos de plazo fijo por extensos períodos. UN وقد أدت هذه الترتيبات العشوائية إلى بقاء عدد كبير من الموظفين، فترات مطولة، معينين بعقود محددة المدة.
    Para solucionarlos habría que establecer sin demora una dotación de personal que tuviese proporcionalmente menos funcionarios con nombramientos de plazo fijo y de corto plazo y que se caracterizase por un sistema racional de selección y asignación de los oficiales militares en comisión de servicio. UN وينطوي الحل على الانتقال سريعا إلى استكمال الموظفين والذي يتضمن موظفين أقل نسبيا معينين لفترات محددة المدة وفترات قصيرة، ويتميز بنظام منطقي لاختيار وتنسيب الموظفين العسكريين المعارين من الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus