Otro aspecto importante de la respuesta del ACNUR era el de su cooperación con organismos de desarrollo, como en el caso en Mozambique. | UN | وهناك جانب مهم آخر من جوانب استجابة المفوضية تمثل في التعاون مع الوكالات الإنمائية كما حدث في موزامبيق. |
Los equipos de las Naciones Unidas en Liberia y el Sudán han optado por un proceso de planificación integrada con organismos de desarrollo en 2005. | UN | وقد اختار كل من الفريقين القطريين التابعين للأمم المتحدة في ليبريا والسودان الاضطلاع في عام 2005 بعملية تخطيط متكاملة بالاشتراك مع الوكالات الإنمائية. |
En cuanto al desarrollo alternativo, la ONUDD ha prestado apoyo técnico en las principales regiones productoras de drogas ilícitas, ha desarrollado y divulgado prácticas óptimas y ha establecido alianzas con organismos de desarrollo. | UN | وفي ميدان التنمية البديلة، قدّم المكتب الدعم التقني في المناطق الرئيسية التي تُنتج العقاقير غير المشروعة، واستحدث ونشر ممارسات فضلى وأنشأ شراكات مع الوكالات الإنمائية. |
69. En diciembre de 2000, tras establecer una serie de enlaces con organismos de desarrollo a más largo plazo en el noroeste de Camboya, el ACNUR suprimió gradualmente su asistencia a la reinserción en esa zona. | UN | 69- وأنهت المفوضية تدريجياً مساعداتها المقدمة لإعادة الدمج في شمال غرب كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2000، وذلك بعد إقامة عدد من الروابط مع وكالات التنمية الأطول مدى في هذه المناطق. |
69. En diciembre de 2000, tras establecer una serie de enlaces con organismos de desarrollo a más largo plazo en el noroeste de Camboya, el ACNUR suprimió gradualmente su asistencia a la reinserción en esa zona. | UN | 69- وأنهت المفوضية تدريجياً مساعداتها المقدمة لإعادة الدمج في شمال غرب كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2000، وذلك بعد إقامة عدد من الروابط مع وكالات التنمية الأطول مدى في هذه المناطق. |
11. Como parte de su labor en la esfera de la reducción de la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio para las minorías, la Experta independiente ha celebrado numerosas consultas con organismos de desarrollo como el PNUD, el Banco Mundial y diversas organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales. | UN | 11- وواصلت الخبيرة المستقلة عملها في مجال التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأقليات، فأجرت مشاورات عديدة مع وكالات إنمائية منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Con todo, el compromiso de la Comisión de Consolidación de la Paz en ese sentido requiere un diálogo más sistemático con organismos de desarrollo a fin de promover un enfoque de consolidación de la paz sobre lo que debería ser una prioridad en los países que figuran en el programa de la Comisión. | UN | غير أن عمل لجنة بناء السلام في ذلك المجال يتطلب حوارا أكثر اتساقا مع الوكالات الإنمائية وذلك للترويج لنهج لبناء السلام بخصوص ما ينبغي أن يحظى بالأولوية في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Puesto que los procesos de reintegración no tienen carácter prioritario en los programas nacionales de recuperación y reconstrucción debido a lagunas en las políticas se mantuvieron conversaciones con organismos de desarrollo y donantes acerca de los métodos y las medidas para financiar operaciones de repatriación y reintegración específicamente para Eritrea, Sierra Leona y Somalia. | UN | ونظرا لأن عمليات إعادة الإدماج لا تحتل مكانة بارزة في البرامج الوطنية للإنعاش وإعادة البناء بسبب وجود فجوات في السياسات، جرت مناقشات بشأن أساليب وتدابير تمويل عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ولا سيما في إريتريا وسيراليون والصومال مع الوكالات الإنمائية والمانحين. |
7. Fomentar las relaciones con organismos de desarrollo e instituciones financieras, organizaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales y países donantes, dentro y fuera de la región, en sus iniciativas y actividades en favor de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | 7 - تشجيع إقامة صلة مع الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية، ومنظمات القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة داخل المنطقة وخارجها، فيما تقوم به من مبادرات وأنشطة لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
7. Fomentar las relaciones con organismos de desarrollo e instituciones financieras, organizaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales y países donantes, dentro y fuera de la región, en sus iniciativas y actividades en favor de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | 7 - تشجيع إقامة صلة مع الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية، ومنظمات القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة داخل المنطقة وخارجها، فيما تقوم به من مبادرات وأنشطة لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
● Facilitación de la cooperación internacional y las modalidades de asociación estratégicas con organismos de desarrollo bilaterales y organismos multilaterales, como otros organismos de las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio, la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | * قام بتيسير التعاون الدولي والشراكات الاستراتيجية مع الوكالات الإنمائية الثنائية ووكالات متعددة الأطراف مثل سائر وكالات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد). |
Es muy probable que se creen alianzas con organismos de desarrollo en los sectores en que los servicios de la ONUDI sean complementarios o suplementarios de los servicios prestados por los organismos asociados, por ejemplo, en el caso de las agroindustrias y las agroempresas, con la FAO y el FIDA, o en el caso de la creación de capacidad comercial, con la OMC y el CCI. | UN | وإقامة شراكات مع الوكالات الإنمائية احتمال وارد بوجه خاص في المجالات التي تكمل أو تستكمل فيها خدمات اليونيدو الخدمات التي تقدّمها الوكالات الشريكة مثلما هو الحال في الصناعات الزراعية والأعمال الزراعية مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أو في حالة بناء القدرات التجارية مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
5. Fomentar las relaciones, particularmente por conducto del Centro de Operaciones para el Pacífico de la Comisión, con organismos de desarrollo e instituciones financieras, organizaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales, donantes y países de apoyo, dentro y fuera de la región, en sus iniciativas y actividades en favor de los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | 5 - تشجيع إقامة صلة، خصوصا من خلال مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية، مع الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية، ومنظمات القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة ودعم البلدان داخل وخارج المنطقة، فيما تقوم به من مبادرات وأنشطة لصالح البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
5. Fomentar las relaciones, particularmente por conducto del Centro de Operaciones para el Pacífico de la Comisión, con organismos de desarrollo e instituciones financieras, organizaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales, donantes y países de apoyo, dentro y fuera de la región, en sus iniciativas y actividades en favor de los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | 5 - تشجيع إقامة صلة، خصوصا من خلال مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية، مع الوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية، ومنظمات القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة ودعم البلدان داخل وخارج المنطقة، فيما تقوم به من مبادرات وأنشطة لصالح البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
Esta última cuestión dio la oportunidad de examinar un ejemplo concreto la iniciativa de Zambia que demostraba la importancia de la función catalizadora del ACNUR en el establecimiento de asociaciones con organismos de desarrollo bilaterales. | UN | ووفر البند الأخير فرصة لاستعراض مثال محدد هو مبادرة زامبيا التي تبين أهمية الدور الحفاز الذي تضطلع به المفوضية في إقامة الشراكات مع وكالات التنمية الثنائية. |
Aunque hay ejemplos de colaboración más estrecha con organismos de desarrollo como el PNUD, los principales retos siguen siendo obtener la cooperación necesaria y establecer mecanismos de financiación adecuados. | UN | ورغم وجود أمثلة على عملها بشكل أوثق مع وكالات التنمية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن التحديات الرئيسية تظل متمثلة في ضرورة تطوير التعاون اللازم وإنشاء آليات التمويل المناسبة. |
El Departamento de Información Pública procura mejorar la calidad de la programación, pero la diversificación significativa de los programas originados en la Sede no se puede lograr sin cambiar los métodos de producción y divulgación, para lo cual podrían transmitirse programas en vivo o establecerse asociaciones con organismos de desarrollo. | UN | وبذلت إدارة شؤون اﻹعلام جهودا من أجل تحسين نوعية البرامج غير أنه لا يمكن تحقيق تنوع كبير في برامج المقر دون تغيير طرائق اﻹنتاج والنشر، وذلك على سبيل المثال عن طريق البرامج المذاعة مباشرة وإقامة الشراكات مع وكالات التنمية. |
También tuve reuniones específicas con organismos de desarrollo, como el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional (AusAID), el Organismo Noruego de Cooperación para el Desarrollo (NORAD), el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional (OSDI) y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | 62 - وعقدت أيضا اجتماعات محددة مع وكالات إنمائية من قبيل برنامج المعونة الحكومية الخارجية التابع للوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي، والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |