"con organizaciones de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع منظمات حقوق
        
    • بمنظمات حقوق
        
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción introdujo mejoras en el proyecto luego de las consultas mantenidas con organizaciones de derechos humanos, incluido el ACNUDH. UN وأدخلت وزارة السلم والمصالحة تحسينات على المشروع بعد التشاور مع منظمات حقوق الإنسان، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان.
    La Comisión ha cooperado con relatores especiales y comités especializados mediante la presentación periódica de información y facilitando los contactos con organizaciones de derechos humanos, organismos confesionales y víctimas, en relación con las situaciones que se estaban estudiando. UN وتعاونت اللجنة مع المقررين الخاصين واللجان المتخصصة أثناء تقديم المعلومات الدورية ويسﱠرت الاتصالات مع منظمات حقوق اﻹنسان وهيئات الكنائس والضحايا في الحالات التي تجري دراستها.
    8. La creación de acuerdos de colaboración fuertes con organizaciones de derechos del niño para defender los derechos del niño víctima frente a todo tipo de abusos corporales y el acoso sexual. UN 8- تأسيس شراكة قوية مع منظمات حقوق الأطفال للدفاع عن حقوق الأطفال الضحايا لشتى الإساءات البدنية والتحرشات الجنسية.
    Las consultas se han centrado en la visión, la misión y los objetivos de la Comisión, incluida su relación con organizaciones de derechos humanos y la incorporación de las prácticas más idóneas. UN وركزت المشاورات على رؤية اللجنة ومهمتها وأهدافها، بما في ذلك علاقتها بمنظمات حقوق الإنسان وتبني أفضل الممارسات.
    Asimismo, mantendrá contacto con organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones del caso dentro y fuera de Sudáfrica y coordinará la ejecución del mandato del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica. UN وسيقوم كذلك بالاتصال بمنظمات حقوق اﻹنسان وغيرها من المنظمات الملائمة داخل جنوب افريقيا وخارجها، وبتنسيق تنفيذ ولاية صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا.
    La Unidad Funcional de Defensores de Derechos Humanos sirve de enlace con organizaciones de derechos humanos y miembros de la sociedad civil, así como con órganos estatales responsables de la política de derechos humanos en cada Estado miembro. UN وتقيم وحدة المدافعين عن حقوق الإنسان صلات مع منظمات حقوق الإنسان وأفراد المجتمع المدني، وكذلك هيئات الدولة المسؤولة عن سياسات حقوق الإنسان في كل دولة طرف.
    Lo he hecho con organizaciones de derechos de la mujer. TED قُمت بذلك مع منظمات حقوق المرأة.
    105. El Grupo de Trabajo sobre Minorías debe establecer una coordinación con organizaciones de derechos humanos para la inclusión sistemática de la población de afroamericanos en sus diversos informes. UN 105- وينبغي أن ينسّق الفريق العامل المعني بالأقليات مع منظمات حقوق الإنسان لكي تدرج هذه المنظمات في تقاريرها، بصورة منهجية، مسألة السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    57. En la JS2 se informó de que desde 2003 las autoridades habían reducido en la práctica toda cooperación con organizaciones de derechos humanos sobre cuestiones relacionadas con la promoción de los derechos humanos. UN 57- أفادت الورقة المشتركة 2 أن السلطات قطعت منذ 2003 جميع علاقات التعاون تقريباً مع منظمات حقوق الإنسان فيما يخص قضايا تعزيز حقوق الإنسان.
    En el transcurso de su viaje, que comenzó en agosto de 2005, el Dr. Al-Labouani se reunió con organizaciones de derechos humanos y funcionarios gubernamentales para ejercer presión en pro de la reforma democrática en Siria, y concedió entrevistas a los medios de comunicación. UN وأثناء هذه الرحلة التي بدأت في شهر آب/أغسطس 2005 التقى الدكتور اللبواني مع منظمات حقوق الإنسان ومسؤولين حكوميين ونشط في الدعوة إلى الإصلاح الديمقراطي في سوريا وأجرى مقابلات مع وسائط الإعلام.
    Por ese motivo, la Secretaría General de la Juventud, en cooperación con organizaciones de derechos humanos de Grecia, puso en marcha una campaña en la televisión para advertir a los niños pequeños, en parte utilizando el medio de los dibujos animados, sobre los peligros que podrían suponer para ellos los pederastas. UN لذلك فإن الأمانة العامة من أجل الشباب، شنت بالتالي، بالتعاون مع منظمات حقوق الإنسان في البلد، حملة تلفزيونية لتحذير الأطفال الصغار - إلى حد كبير عن طريق أفلام الكرتون - عن الأخطار التي قد يواجهونها من المثليون.
    7.29 En su empeño por velar por la protección de las supervivientes de la violencia por motivos de género, el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo colabora estrechamente con la Dependencia de la Mujer y el Niño de la Policía Nacional de Liberia y con el Ministerio de Justicia, al igual que con organizaciones de derechos humanos. UN 7-29 تعمل وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية، في سياق جهودها لضمان الحماية لضحايا العنف القائم على نوع الجنس، بصورة وثيقة مع وحدة المرأة والطفل التابعة لشرطة ليبريا الوطنية، ومع وزارة العدل وكذلك مع منظمات حقوق الإنسان.
    Reunión con organizaciones de derechos humanos: Essam Younis, Director del Centro al-Mezan de Derechos Humanos; Mahmoud Abu Rahma, del Centro al-Mezan de Derechos Humanos; los abogados Samer Mousa y Wa ' el al-Qarra, de la Asociación al-Dameer para los Derechos Humanos; y Jameel Sarhan, Director de la Comisión Independiente Palestina de Derechos Humanos en Gaza UN 00/19-00/20 لقاء مع منظمات حقوق الإنسان: عصام يونس، مدير مركز الميزان لحقوق الإنسان؛ ومحمود أبو رحمة، من مركز الميزان لحقوق الإنسان؛ والمحاميان سامر موسى ووائل القرة من مؤسسة الضمير لحقوق الإنسان؛ وجميل سرحان، مدير الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان في غزة
    Tras nuevas consultas con organizaciones de derechos humanos, incluido el ACNUDH, el Gobierno introdujo modificaciones sustanciales y positivas en el proyecto, que se enviará al Consejo de Ministros y después a la Asamblea Legislativa-Parlamento para su aprobación. UN وبعد المزيد من المشاورات مع منظمات حقوق الإنسان، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان، أدخلت الحكومة تغييرات إيجابية هامة على المشروع، الذي ينتظر أن يرسل إلى مجلس الوزراء ثم إلى المجلس التشرعي - البرلمان للموافقة عليه.
    El Grupo de Asistencia colabora estrechamente con organizaciones de derechos humanos tales como el Centro Conmemorativo de la Sociedad de Derechos Humanos y Human Rights Watch, intercambiando información sobre la situación de los derechos humanos en Chechenia. Las denuncias documentadas de violación de derechos humanos en Chechenia también son comunicadas por el Grupo de Asistencia a los Estados participantes en la OSCE. UN ويتعاون الفريق تعاوناً وثيقاً مع منظمات حقوق الإنسان مثل " منظمة ذكرى " و " مرصد حقوق الإنسان " ؛ كما يتبادل المعلومات معها بشأن أوضاع حقوق الإنسان في الشيشان ويقدم فريق المساعدة تقارير منتظمة عن المزاعم الموثقة بانتهاك حقوق الإنسان في الشيشان، وذلك إلى الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    57. La Sra. Gasri (Francia), en nombre de la Unión Europea y los demás patrocinadores, dice que en el proyecto de resolución se exhorta firmemente a las autoridades de Birmania/Myanmar a respetar los derechos humanos y a cooperar plenamente con organizaciones de derechos humanos. UN 57 - السيدة غسري (فرنسا): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي ومقدمي مشروع القرار الآخرين، فقالت إن مشروع القرار يدعو سلطات بورما/ميانمار بشدة إلى احترام حقوق الإنسان والتعاون التام مع منظمات حقوق الإنسان.
    Asimismo, mantendrá contacto con organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones del caso dentro y fuera de Sudáfrica y coordinará la ejecución del mandato del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica. UN وسيقوم كذلك بالاتصال بمنظمات حقوق اﻹنسان وغيرها من المنظمات الملائمة داخل جنوب افريقيا وخارجها، وبتنسيق تنفيذ ولاية صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا.
    En los últimos meses otros varios defensores y abogados de derechos humanos relacionados con organizaciones de derechos humanos, o que representan a clientes en casos sensibles, también han sido enjuiciados, detenidos o sometidos a una prohibición de viajar. UN وفي الأشهر الأخيرة، تعرض آخرون من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين، ممن لهم ارتباط بمنظمات حقوق الإنسان أو يمثلون موكليهم في قضايا حساسة، للمقاضاة أو الاعتقال أو المنع من السفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus