"con organizaciones internacionales y no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المنظمات الدولية والمنظمات غير
        
    • مع المنظمات الدولية وغير
        
    Cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales UN التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
    :: Participación en reuniones semanales de coordinación con organizaciones internacionales y no gubernamentales sobre las actividades de recuperación y reconstrucción UN :: المشاركة في اجتماعات التنسيق الأسبوعية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أنشطة الإنعاش والتعمير
    Participación en reuniones semanales de coordinación con organizaciones internacionales y no gubernamentales sobre las actividades de recuperación y reconstrucción UN المشاركة في اجتماعات التنسيق التي تُعقد أسبوعيا مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أنشطة الإنعاش والإعمار
    Al respecto, los gobiernos debían adoptar medidas urgentes, en estrecha colaboración con organizaciones internacionales y no gubernamentales, para abordar, en particular, la situación precaria de los niños no acompañados. UN وأشير في هذا الصدد إلى وجوب اتخاذ الحكومات إجراءات فورية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية وغير الحكومية، من أجل معالجة هشاشة وضع الأطفال غير المرافَقين على وجه الخصوص.
    También durante el mismo período y como consecuencia de la fructífera cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales, fueron devueltas al país 126 muchachas, muchas de las cuales se beneficiaron con la asistencia psicológica, social y médica proporcionada por el Centro de Rehabilitación de víctimas de la trata. UN وأدى التعاون المثمر مع المنظمات الدولية وغير الحكومية إلى استعادة 126 فتاة في الفترة المذكورة أعلاه، واستفادت الكثيرات منهن من المساعدة النفسية والاجتماعية والطبية التي قدمها مركز تأهيل ضحايا الاتجار.
    La cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales incluye la celebración de reuniones oficiales bisemanales en las que se discuten cuestiones de interés mutuo, incluida la seguridad. UN ويشمل تعاونها مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية عقد اجتماعات رسمية مرة كل أسبوعين تناقش خلالها المسائل ذات الاهتمام المشترك بما في ذلك المسائل اﻷمنية.
    En el marco de un proyecto encaminado a prestar asistencia al proceso de reforma carcelaria en la República Islámica del Irán se incluirán actividades de capacitación del personal penitenciario y de fortalecimiento de la cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales para la aplicación de prácticas idóneas. UN وسوف يشتمل مشروع آخر للمساعدة في عملية إصلاح السجون في جمهورية إيران الإسلامية على تدريب موظفي السجون وتوطيد التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد ممارسات جيدة.
    58. El coordinador sanitario de la OMS en los territorios árabes ocupados ha mantenido y desarrollado la cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales que funcionan en los territorios. UN ٥٨ - وأبقى المنسق الصحي التابع لمنظمة الصحة العالمية في اﻷراضي العربية المحتلة على التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في اﻷراضي ووالى تطويره.
    i) Elaborar instrumentos adecuados de consulta y cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales, por ejemplo, la redacción y negociación de los acuerdos de relaciones correspondientes; UN )ط( وضع ترتيبات مناسبة للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك صياغة اتفاقات العلاقات والتفاوض بشأنها، حسب الاقتضاء؛
    679. El Comité agradece las numerosas actividades de difusión y capacitación ofrecidas por el Estado Parte en colaboración con organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN 679- تُعرب اللجنة عن تقديرها لما تضطلع به الدولة الطرف من أنشطة عديدة في مجالي التدريب والنشر بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Señalando que en 2008 Serbia había asumido la Presidencia del Decenio para la inclusión de los romaníes, el orador añadió que en ese mismo año se habían realizado ya numerosas actividades al respecto, en colaboración con organizaciones internacionales y no gubernamentales y con los Estados que participan en el Decenio. UN وأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن صربيا قد تولت رئاسة عقد إدماج الروما في عام 2008، وأضاف بالقول إن الدولة الطرف اضطلعت فعلاً في عام 2008 بأنشطة عديدة في المجالات المشمولة بالعقد وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ودول مشاركة في العقد.
    El orador desea destacar la importancia que reviste en el tema la promoción de la cooperación no solo entre los Estados sino también con organizaciones internacionales y no gubernamentales en condiciones de proporcionar y coordinar asistencia de emergencia con el debido respeto de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده في التأكيد على أهمية تعزيز التعاون في إطار هذا الموضوع ليس فقط فيما بين الدول ولكن أيضا مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية القادرة على توفير المساعدة في حالات الطوارئ وتنسيق تلك المساعدة مع احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة.
    Durante 2009 - 2011, la Secretaría desarrolló un cierto número de actividades de cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales tanto en el plano internacional como regional. UN 2 - اضطلعت الأمانة، خلال فترة السنتين 2009 - 2011، بعدد من الأنشطة التعاونية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية.
    En mayo de 2002, el Gobierno adoptó un programa completo contra la trata de seres humanos para el período 2000-2005, elaborado en cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales, con miras a evitar que las mujeres sean llevadas al extranjero con fines de explotación sexual o de otro tipo. UN 99 - وفي أيار/مايو 2002، اعتمدت الحكومة برنامجاً شاملاً ضد الاتجار بالكائنات البشرية للفترة 2002-2005، الذي تم وضعه بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ويهدف إلى منع تصدير المرأة إلى الخارج لأغراض جنسية أو أشكال أخرى للاستغلال.
    552. El Comité alienta al Estado Parte a que adopte nuevas medidas preventivas específicas y a que colabore con organizaciones internacionales y no gubernamentales para poner en marcha campañas de sensibilización en todas las esferas abordadas por el Protocolo Facultativo. UN 552- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مزيد من التدابير الوقائية المحددة وعلى التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للقيام بحملات لتعميق الوعي في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    5) Una característica fundamental de la prestación de socorro y asistencia en casos de desastre es la cooperación internacional no sólo entre Estados sino también con organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN 5) وهناك جانب أساسي للنشاط في ميدان مساعدات الإغاثة في حالات الكوارث هو التعاون الدولي ليس فقط بين الدول، بل أيضاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    218. Una serie de reuniones, mesas redondas y conferencias, organizadas en cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales, que analizaron la condición jurídica y social de la mujer, entrañaron la apertura de las instituciones al movimiento de las mujeres. UN 218 - ونظمت سلسلة من الاجتماعات والموائد المستديرة والمؤتمرات بالتعاون مع المنظمات الدولية وغير الحكومية، ونوقش فيها مركز المرأة، وقد دلل ذلك أيضا على فتح المؤسسات أمام الحركة النسائية.
    Los equipos de supervisión de armas de la UNMIN han seguido visitando aldeas y comunidades, entablando contactos con la población civil, cooperando con otros organismos de las Naciones Unidas, manteniendo enlace con organizaciones internacionales y no gubernamentales y prestando asistencia a las partes para crear un entorno propicio para el mantenimiento de la cesación del fuego intercambiando información y eliminando la tirantez a nivel local. UN 22 - وواصلت أفرقة رصد الأسلحة التابعة للبعثة إجراء زيارات للقرى والأهالي والاحتكاك بالسكان المدنيين، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والتواصل مع المنظمات الدولية وغير الحكومية، ومساعدة الطرفين في تهيئة بيئة مواتية لوقف إطلاق النار من خلال تبادل المعلومات وتلطيف أجواء التوتر المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus