"con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
        
    • مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية
        
    • مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
        
    • مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية
        
    La División también colabora con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN 37 - وتعمل الشعبة أيضا في شراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Se encomendó al Ministerio de Asuntos de la Mujer la tarea de aplicar el plan de acción y de incluir los derechos de los niños en todos sus programas y proyectos que se están llevando a cabo en asociación con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وكلفت وزارة شؤون المرأة بمهمة تنفيذ خطة العمل وعممت مراعاة حقوق الأطفال في جميع برامجها ومشاريعها، التي يتم تنفيذ بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional sobre los preparativos para futuros referendos, incluso sobre encuestas demográficas, y enlace con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y con órganos de expertos UN :: إسداء المشورة إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاءات التي ستجرى مستقبلا، بما في ذلك تقديم المشورة حول الدراسات الاستقصائية الديمغرافية، والاتصال مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الخبراء
    - El establecimiento de relaciones con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN - إقامة علاقات مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    El UNICEF está trabajando en muchos países con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en cuestiones tales como la atención de la salud, la educación de las niñas, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental, los derechos del niño, las emergencias, el SIDA y los niños de la calle. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية في كثير من البلدان في مجالات تعنى بقضايا الرعاية الصحية وتعليم البنات، وتوفير المياه، والنظافة الصحية البيئية، وحقوق الطفل، وحالات الطواريء، ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وأطفال الشوارع.
    La Federación tiene representantes permanentes en las sedes de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena. También colabora estrechamente con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que trabajan en esferas relativas a la mujer, los niños y los programas de asistencia social. UN وله ممثلون دائمون بمراكز اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا، ويعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية النشطة في مجالات المرأة والطفل وبرامج الرعاية الاجتماعية. اﻷهداف
    La UNMIT presta apoyo a este curso y colabora con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que trabajan en el desarrollo y la formación de capacidad con respecto a los medios de comunicación. UN وتؤيد البعثة هذا السبيل، وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي تركز على تطوير وسائل الإعلام وبناء قدراتها.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional sobre los preparativos para futuros referendos, incluido asesoramiento sobre el censo nacional de población, y enlaces con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y órganos de expertos UN :: إسداء المشورة إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاءات التي ستجرى مستقبلا، بما في ذلك تقديم المشورة حول التعداد الوطني للسكان، والاتصال مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الخبراء
    Asesoramiento al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional sobre los preparativos para futuros referendos, incluso sobre encuestas demográficas, y enlace con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y con órganos de expertos UN إسداء المشورة إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاءات التي ستجرى مستقبلا، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن عمليات المسح الديمغرافي، وإقامة اتصالات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وهيئات الخبراء
    De modo análogo, en el sector del desarrollo humano sostenible el PNUD colabora con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que poseen la capacidad necesaria, en sus respectivos campos de especialización para llevar a cabo actividades en nombre del Programa. UN 17 - وبنفس الطريقة، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنمية الإنسانية المستدامة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي تحظى بالقدرات اللازمة في مجالات تخصصها لتنفيذ الأنشطة نيابة عن البرنامج.
    En 2003, como parte de esas actividades de sensibilización y fortalecimiento de la capacidad el Gobierno, en cooperación con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, organizó una campaña para toda Ucrania sobre el tema " 16 días sin violencia de género " , para sensibilizar sobre la cuestión. UN وأنه في عام 2003 عقدت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مؤتمرا لجميع سكان أوكرانيا " 16 يوما بدون عنف يتعلق بنوع الجنس " لكي تسترعي الانتباه إلى هذه المسألة، وذلك كجزء من أنشطتها الرامية إلى الارتقاء بالوعي وبناء القدرات.
    Para ayudar a ejecutar la estrategia, la UNOGBIS procurará coordinar las actividades de paz y seguridad y de desarrollo de las Naciones Unidas y establecer alianzas, no sólo con los organismos de ejecución de las Naciones Unidas sino también con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y organizaciones de la sociedad civil, para seguir de cerca su ejecución. UN 32 - وللمساعدة على تنفيذ الاستراتيجية، سيسعى المكتب إلى دمج برامج الأمم المتحدة للسلام والأمن والتنمية، وسيشكل شراكات لا مع الوكالات المنفذة في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومنظمات المجتمع المدني، لمتابعة التنفيذ.
    :: Organización de cursillos mensuales en 12 lugares en todo el Sudán sobre enfoques para la aplicación de la resolución 1325 (2002) del Consejo de Seguridad relativa a la mujer, la paz y la seguridad, con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, funcionarios gubernamentales e instituciones académicas UN :: تنظيم حلقات عمل شهرية في 12 موقعا في جميع أنحاء السودان مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمسؤولين الحكوميين والمؤسسات الأكاديمية حول نُهج تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2002) بشأن المرأة والسلام والأمن
    Las actividades de protección del equipo de las Naciones Unidas en el país estuvieron encabezadas por el ACNUR, la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en colaboración con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وكانت أنشطة الحماية التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة القطري تتم بقيادة مفوضية شؤون اللاجئين، ومكتب حقوق الإنسان في البعثة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    En lo que se refiere concretamente a los niños talibés, el Gobierno intenta combatir este fenómeno en colaboración con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que trabajan en esta esfera. UN وفيما يتصل بالأطفال " الطالبة " خصِّيصاً، تحاول الحكومة مكافحة هذه الظاهرة بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية تعمل في هذا الميدان.
    En el plano comunitario, la sociedad civil trabajó con el apoyo del UNICEF en 16 provincias en lo relacionado con la prevención, la protección y la provisión de una respuesta ante la violencia por razón de género con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN 47 - عمل المجتمع المدني، على مستوى المجتمعات المحلية، بدعم من اليونيسيف، في 16 محافظة من أجل منع العنف الجنساني والحماية منه ومواجهته بالاشتراك مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    La mayoría de los Estados partes notificaron que cooperaban con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales o con las Naciones Unidas, o ambos, en la destrucción de existencias, la remoción y las actividades de asistencia a las víctimas, con arreglo a la Medida núm. 44. UN وتفيد غالبية الدول الأطراف بأنها تتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية و/أو مع الأمم المتحدة في مجالات تدمير المخزونات والتطهير وأنشطة مساعدة الضحايا، وفقاً للإجراء رقم 44 .
    La mayoría de los Estados partes notificaron que cooperaban con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales o con las Naciones Unidas, o ambos, en la destrucción de reservas, la limpieza y las actividades de asistencia a las víctimas, con arreglo a la medida núm. 44. UN وتفيد غالبية الدول الأطراف بأنها تتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية و/أو مع الأمم المتحدة في مجالات تدمير المخزونات والتطهير وأنشطة مساعدة الضحايا، وفقاً للإجراء رقم 44 .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus