"con organizaciones no gubernamentales y la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع
        
    El Departamento trabajó en estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para ampliar sus actividades de extensión y promoción. UN وقد عملت الإدارة بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني لتوسيع نطاق أنشطتها في ميدان التوعية وأنشطتها الدعائية.
    F. Asociaciones con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil UN واو - الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    F. Asociaciones con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil UN واو - الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Alentar a los Estados, en cooperación con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, a iniciar programas de concienciación del público para reducir la demanda de armas pequeñas y ligeras. UN تشجيع الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، على تنفيذ برامج لتوعية الجمهور لخفض الطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Con ese objetivo, los miembros de las misiones investigadoras del Consejo de Seguridad realizaron esfuerzos por reunirse con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, así como con los gobiernos y otras partes interesadas de los países visitados. UN وفي سبيل ذلك، بذلت بعثات مجلس الأمن في الخارج جهودا للاجتماع مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، فضلا عن الحكومات وغيرها من الأطراف في البلدان التي تمت زيارتها.
    En la actualidad, tres directorios de la Secretaría se ocupan de cambiar la idea que de las mujeres tiene la sociedad, impulsar las políticas y prácticas de igualdad entre los géneros en la Administración, y promover el diálogo y la colaboración con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وأن ثلاث مديريات من اللجنة تعمل في الوقت الراهن على تغيير نظرة المجتمع إلى المرأة وعلى تعزيز السياسات والممارسات المعنية بالمساواة بين الجنسين داخل الحكومة وتشجيع الحوار والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Las actividades de divulgación revistieron la forma de foros, caravanas de la paz en la zona de confianza y en zonas sensibles como el Oeste, reuniones de toma de contacto con la comunidad, sesiones de debate con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil y visitas a escuelas UN واتخذت أنشطة الدعوة أشكال المنتديات، وقوافل السلام في منطقة الثقة وفي المناطق الحساسة كالغرب، وجلسات الاجتماع بأهالي المجتمعات المحلية، وجلسات للمناقشة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وزيارات إلى المدارس
    El Gobierno, en colaboración con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, sigue realizando una amplia campaña de sensibilización sobre la planificación familiar y el VIH/SIDA. UN ولا تزال الحكومة تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بحملة توعية واسعة النطاق بشأن تنظيم الأسرة وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Si bien la Oficina de Derechos Humanos tuvo que suspender sus actividades de supervisión habituales mientras estuvieron interrumpidas las patrullas de la UNOMIG, los oficiales de derechos humanos mantuvieron contactos periódicos con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el distrito de Gali. UN 31 - ورغم اضطرار مكتب حقوق الإنسان إلى تعليق أنشطة الرصد المنتظمة التي يضطلع بها بينما كان تسيير الدوريات التابعة للبعثة معلقا، واصل موظفو حقوق الإنسان اتصالاتهم بشكل منتظم مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مقاطعة غالي.
    Si bien el informe del Secretario General reconoce la importancia de fortalecer las alianzas con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el futuro, no se tiene plenamente en cuenta la contribución que han realizado, en particular en la esfera de los derechos reproductivos y la salud reproductiva y la de salud y mortalidad. UN 3 - وفي حين يعترف تقرير الأمين العام بأهمية تعزيز الشراكات، مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في المستقبل، فإن المساهمة التي قدمها هؤلاء، ولا سيما في مجالات " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية " و " الصحة والوفاة " ، لم تبين تماما.
    Durante el período del que se informa, se notificó un aumento de la cooperación con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil (Australia, Canadá, Finlandia, Italia, Japón, Luxemburgo, Madagascar, México, Rumania y Singapur). UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، ورد مزيد من الإفادات عن تعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني (أستراليا وإيطاليا ورومانيا وسنغافورة وفنلندا وكندا ولكسمبرغ ومدغشقر والمكسيك واليابان).
    2. Pide a todos los Estados que el Día de la Destrucción de las Armas Pequeñas, organicen, con carácter voluntario y, de ser posible, con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, actos públicos de destrucción de armas pequeñas y ligeras, y que velen por la difusión más amplia posible de información sobre los actos que se celebren, incluso por conducto de los medios de comunicación nacionales e internacionales; UN 2 - تدعو جميع الدول إلى أن تنظم، على نحو طوعي، حيثما أمكن ذلك، وبالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، أنشطة عامة فيما يتصل بتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمناسبة " يوم تدمير الأسلحة الصغيرة " ، وأن تكفل نشر المعلومات عن هذه الأنشطة على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام الوطنية والدولية؛
    4. Se ha destacado al respecto que la asignación de fondos para la lucha contra la desertificación, y en particular para la aplicación a nivel local, en asociación con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, constituye una estrategia de programación eficaz y eficiente, y que debe promoverse la creación de asociaciones con todas las partes interesadas, con una clara definición de las respectivas funciones y responsabilidades. UN 4- وفي هذا الشأن، شدد المشاركون على أن رصد الاعتمادات من أجل مكافحة التصحر، ولا سيما من أجل التنفيذ على الصعيد المحلي، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، هو نهج برنامجي ذو فعالية وكفاءة، وأن إقامة شراكة فيما بين أصحاب المصالح كافة هو أمر يستوجب التشجيع، مع تحديد أدوار ومسؤوليات كل من الأطراف بشكل واضح.
    Las actividades en esta materia consisten, entre otras cosas, ayudar con el examen y la revisión de leyes internas sobre el apoyo y la protección de las víctimas; brindar apoyo a la asistencia física, psicológica y social de las víctimas, inter alia, cooperando con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil; adoptar medidas para prevenir la deportación inmediata en los casos de repatriación, y garantizar la seguridad de las víctimas. UN تشمل أنشطة حماية الضحايا ودعمهم ما يلي: المساعدة على استعراض وتنقيح التشريعات المحلية المتعلقة بدعم الضحايا وحمايتهم؛ ودعم المساعدة البدنية والنفسية والاجتماعية المقدمة إلى الضحايا، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني؛ ووضع تدابير لتفادي الترحيل الفوري في حالات الإعادة إلى الوطن؛ وكفالة سلامة الضحايا.
    2. Pide a todos los Estados que el Día de la Destrucción de las Armas Pequeñas, organicen, con carácter voluntario y, de ser posible, con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, actos públicos de destrucción de armas pequeñas y ligeras, y que velen por la difusión más amplia posible de información sobre los actos que se celebren, incluso por conducto de los medios de comunicación nacionales e internacionales; UN 2 - تدعو جميع الدول إلى أن تنظم، على نحو طوعي، حيثما أمكن ذلك، وبالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، أنشطة عامة فيما يتصل بتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمناسبة يوم تدمير الأسلحة الصغيرة، وأن تكفل نشر المعلومات عن هذه الأنشطة على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام الوطنية والدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus