i) La colaboración con organizaciones subregionales de África para impartir capacitación especializada en materia de delincuencia internacional y terrorismo a los funcionarios públicos competentes; | UN | `1` التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا لتوفير التدريب المتخصص فيما يتعلق بالجريمة والإرهاب الدوليين لفائدة المسؤولين الحكوميين المعنيين؛ |
A tal fin, el Togo colabora con organizaciones subregionales, regionales e internacionales en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية أيضاً، تعمل توغو بالتعاون مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Cuando proceda, los Estados Parte recurrirán también a la celebración de acuerdos y arreglos con organizaciones subregionales, regionales e internacionales, con el propósito de incrementar la cooperación y coordinación entre sus respectivas autoridades nacionales. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تبرم أيضاً، عند الاقتضاء، اتفاقات أو ترتيبات مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية لغرض دعم التعاون والتنسيق بين سلطاتها الوطنية المعنية. |
Otros se refirieron a la cooperación de sus gobiernos con organizaciones subregionales, regionales e internacionales. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى تعاون حكوماتهم مع منظمات دون إقليمية وإقليمية ودولية. |
D. Cooperación con organizaciones subregionales | UN | التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية |
La Comisión coopera muy estrechamente con organizaciones subregionales como la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, en especial por conducto del Centro de Operaciones de la CESPAP en el Pacífico. | UN | وتتعاون اللجنة تعاونا وثيقا، خاصة من خلال مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها، مع المنظمات دون الإقليمية من قبيل أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Durante el período que se examina, el Mecanismo siguió trabajando estrechamente con organizaciones subregionales, regionales e internacionales. | UN | 238 - خلال الفترة قيد الاستعراض واصلت الآلية العمل بصورة وثيقة مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية. |
En virtud de este sistema, las organizaciones de la sociedad civil colaborarán con organizaciones subregionales y con la Unión Africana en la recolección y el análisis de información relativa a la alerta temprana y la pronta respuesta en África. | UN | وبموجب هذا النظام، سوف تتعاون منظمات المجتمع المدني مع المنظمات دون الإقليمية والاتحاد الأفريقي في جمع وتحليل المعلومات للإنذار المبكر والاستجابة المبكرة في أفريقيا. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha tratado de manera progresiva de establecer una relación de trabajo con organizaciones subregionales. | UN | 43 - ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشاط متزايد على إقامة علاقات عمل مع المنظمات دون الإقليمية. |
Exhorto a todos los donantes y los asociados a prestar asistencia a las Naciones Unidas y a la Unión Africana en el fortalecimiento de la asociación con organizaciones subregionales africanas a fin de establecer capacidades de mediación viables y eficaces. | UN | وأدعو جميع الجهات المانحة والشركاء إلى مساعدة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على تعزيز الشراكة مع المنظمات دون الإقليمية الأفريقية لبناء قدرات وساطة عملية وفعالة. |
i) Colaboración con organizaciones subregionales de África a efectos de impartir formación especializada en materia de delincuencia internacional y terrorismo a los funcionarios públicos competentes; | UN | `1` التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا لتوفير التدريب المتخصص على الجريمة والإرهاب الدوليين لفائدة المسؤولين الحكوميين المعنيين؛ |
Sinergias con organizaciones subregionales | UN | 5 - أوجه التلاحم مع المنظمات دون الإقليمية |
El Departamento de Asuntos Políticos ha reforzado también la colaboración y las asociaciones con organizaciones subregionales y las comunidades económicas regionales. | UN | 35 - وواصلت إدارة الشؤون السياسية تعزيز التعاون والشراكات مع المنظمات دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
El Centro Regional también reforzó su asociación con organizaciones subregionales. | UN | 45 - وعزز المركز الإقليمي أيضا شراكته مع المنظمات دون الإقليمية. |
También siguió reforzando su cooperación con organizaciones subregionales en materia de prevención de conflictos y mediación, asistencia electoral y consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وواصلت الإدارة أيضا تعزيز تعاونها مع المنظمات دون الإقليمية بشأن منع نشوب النزاعات والوساطة، والمساعدة الانتخابية وبناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
En cooperación con organizaciones subregionales y regionales, la secretaría ayudará a los países afectados y a otras entidades informantes a preparar sus informes. | UN | وبتعاون مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، ستساعد الأمانة البلدان المتضررة وغيرها من الكيانات المبلغة في إعداد تقاريرها. |
Se ha propuesto celebrar un taller subregional para examinar los PAN y su proceso de ejecución a nivel subregional y, al mismo tiempo, elaborar más detalladamente el PASR de Asia sudoriental, en colaboración con organizaciones subregionales y otros países y organizaciones asociados. | UN | ويُقترح عقد حلقة تدارس على المستوى دون الإقليمي لاستعراض برامج العمل الوطنية وإجراءات تنفيذها على المستوى دون الإقليمي، مع المضي في نفس الوقت في إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لجنوب شرقي آسيا بالتعاون مع المنظمات دون الإقليمية وغيرها من البلدان والمنظمات الشريكة. |
Estamos firmemente convencidos de que las alianzas con organizaciones subregionales y regionales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana podrían contribuir en gran medida a encontrar soluciones duraderas para la prevención, gestión y resolución de conflictos en África. | UN | ونحن مقتنعون اقتناعاً راسخاً بأن الشراكات مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي يمكن أن تساعد كثيراً على إيجاد الحلول الدائمة في مجال منع نشوب الصراعات في أفريقيا وإدارتها وحلها. |
i) El Instituto colaboró con organizaciones subregionales de África para impartir capacitación especializada sobre la delincuencia internacional y el terrorismo a los funcionarios públicos y miembros de la judicatura interesados; | UN | `1` تعاون المعهد مع منظمات دون إقليمية في أفريقيا لتوفير التدريب المتخصص فيما يتعلق بالجريمة والإرهاب الدوليين لفائدة المعنيين من المسؤولين الحكوميين وأعضاء الجهاز القضائي؛ |
i) Colaboró con organizaciones subregionales y gobiernos de África para impartir capacitación especializada sobre la delincuencia internacional y el terrorismo a los funcionarios públicos y miembros de la judicatura interesados; | UN | `1` تعاون المعهد مع منظمات دون إقليمية وحكومات في أفريقيا لتوفير التدريب المتخصص بشأن مكافحة الجريمة والإرهاب الدوليين لفائدة مسؤولين حكوميين وأعضاء في الجهاز القضائي؛ |
Se realizará en colaboración con organizaciones subregionales, por conducto de cuatro esferas subprogramáticas vinculadas entre sí: fortalecer la información sectorial; realizar análisis e investigaciones sobre política; mejorar el acceso de los hogares a los alimentos; y fortalecer los sistemas de producción. | UN | وسوف يضطلع به بالتعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية من خلال أربعة مجالات برنامجية فرعية مترابطة: دعم المعلومات القطاعية؛ تحليل السياسات والبحث؛ تحسين الوصول إلى اﻷسر المعيشية؛ دعم نظم اﻹنتاج. |
Se expresó la opinión de que el Centro para la Prevención Internacional del Delito debía también estudiar la posibilidad de cooperar con organizaciones subregionales con competencia en materia de prevención del delito y justicia penal dondequiera que existiesen. | UN | ٢٣٨ - وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أيضا لمركز منع الجريمة الدولية أن يستكشف إمكانية التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية التي لديها مسـؤوليات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية حيثما وجدت. |
Se podría aumentar el grado de integración regional para que abarcara la región árabe mediante asociaciones estratégicas con organizaciones subregionales y regionales, especialmente con la Liga de los Estados Árabes y el Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية. |