"con otras entidades de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع كيانات الأمم
        
    • مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم
        
    • مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم
        
    • مع هيئات اﻷمم
        
    • مع سائر هيئات اﻷمم
        
    • مع كيانات أخرى للأمم
        
    • مع شركاء الأمم
        
    • مع هيئات أخرى في الأمم
        
    • مع كيانات تابعة للأمم
        
    • مع سائر كيانات اﻷمم
        
    • مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم
        
    • مع غيره من كيانات اﻷمم
        
    • مع غيرهما من كيانات الأمم
        
    • بالكيانات الأخرى في الأمم
        
    • والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم
        
    Por consiguiente, el Instituto no puede hacer previsiones a largo plazo ni contraer compromisos de cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas ni con asociados nacionales. UN ومن ثم لم يستطع المعهد وضع تصورات مسبقة لخططه الطويلة الأجل، أو الدخول في التزامات للتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الوطنيين.
    :: Economías realizadas compartiendo costos con otras entidades de las Naciones Unidas en el país o la región anfitriones UN :: وفورات من خلال تقاسم التكاليف مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد المضيف أو المنطقة الإقليمية المضيفة.
    Oportunidades para una cooperación más estrecha con otras entidades de las Naciones Unidas UN جيم - فرص المزيد من التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    A tal fin, la Oficina también establecerá comparaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y de fuera del sistema. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستجري المفوضية أيضاً مقارنات مرجعية مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها.
    Cooperación y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas UN التعاون والتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    La Comisión alienta a que en la realización de esas actividades se establezcan la coordinación y la cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas, como el PNUD. UN وتشجع اللجنة التنسيق والتعاون في هذه الأنشطة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La UNAMA, en coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y sus colaboradores, procura integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de sus operaciones. UN وتعمل البعثة، بتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وشركائها، على تضمين المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملياتها.
    Cooperación y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas UN التعاون والتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    También se insistió sistemáticamente en la importancia de la colaboración del ACNUR con otras entidades de las Naciones Unidas y con las ONG. UN كما تكرر التشديد على أهمية شراكات المفوضية مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    No obstante, no se había estudiado la opción de compartir un único centro de operaciones con otras entidades de las Naciones Unidas. UN غير أنه لم يُنظر في خيار تقاسم مركز عمليات واحد مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    La ampliación de su ámbito de actuación se puede lograr mediante el establecimiento de asociaciones estratégicas de colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones regionales. UN ويمكن أن يوسع نطاق العمل بتنمية الشراكات الاستراتيجية مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية.
    Dado que el nuevo sistema de TIC puede ser costoso, los Estados Miembros deben estar seguros de que la Secretaría procede en la forma prevista y está coordinando su labor con otras entidades de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى أن نظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديد قد يكون باهظ التكاليف، فإن الدول الأعضاء تطلب تأكيدات بأن الأمانة العامة تسير في عملها حسب المتوقع وتنسق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    También se han mejorado las asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas durante los últimos tres años. UN كما جرى خلال السنوات الثلاث الماضية تعزيز الشراكات مع كيانات الأمم المتحدة.
    Debería fomentar la concertación de alianzas creativas con otras entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, favoreciendo sinergias en consonancia con el mandato de cada una de las organizaciones. UN وينبغي لها أن تعزز إقامة شراكات خلاقة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية، بما يعزز أوجه التآزر التي تنسجم وولاية كل منظمة من هذه المنظمات.
    También se exhortó a la Junta y a la secretaría a que atendieran la cuestión relativa al fomento de mayores sinergias con otras entidades de las Naciones Unidas. UN كما دعت التوصية المجلس والأمانة إلى معالجة مسألة إيجاد أوجه تآزر أكبر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Interno: Viajes del personal, eventos especiales para recaudar fondos, asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y el sector privado. UN داخلي: سفر الموظفين؛ فعاليات خاصة لجمع الأموال؛ شراكات مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    ii) Un oficial nacional encargado de la supervisión de los programas, de la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y de servir como centro de coordinación para las cuestiones administrativas; UN ' 2` موظف فني وطني واحد ليقوم بمهام رصد البرامج والتنسيق مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وليتولى التنسيق فيما يتعلق بالمسائل الإدارية؛
    ii) Un oficial nacional encargado de la supervisión de los programas, de la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y de servir como centro de coordinación para las cuestiones administrativas; UN ' 2` موظف فني وطني واحد ليقوم بمهام رصد البرامج والتنسيق مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وليتولى التنسيق فيما يتعلق بالمسائل الإدارية؛
    Se hizo hincapié en fortalecer la coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas en el contexto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los planos mundial, regional y nacional. UN وتم التركيز على توثيق التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    c) Cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas y otros órganos UN )ج( التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وغيرها من الهيئات
    a) Mediante servicios de asesoramiento y el programa de cooperación técnica, inclusive programas de capacitación y becas, con miras a reforzar nuevas actividades conjuntas, en particular las que se llevan a cabo junto con otras entidades de las Naciones Unidas, institutos y organizaciones no gubernamentales; UN )أ( من خلال الخدمات الاستشارية وبرنامج المساعدة التقنية، بما في ذلك البرامج التدريبية والزمالات الدراسية، بغية مواصلة تعزيز اﻷنشطة المشتركة، بما في ذلك اﻷنشطة المشتركة مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ومعاهدها والمنظمات غير الحكومية؛
    Entre algunos de los acontecimientos previstos a largo plazo cabe citar la adquisición de mejores imágenes de satélite que servirán de fondo de los mapas del SIG y el estudio de las posibilidades de cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas en proyectos similares. UN وتشمل التطويرات الطويلة الأجل الأخرى شراء صور ساتلية أفضل تُستخدم كخلفية لخرائط نظام المعلومات الجغرافية المشترك، واستكشاف إمكانيات التعاون مع كيانات أخرى للأمم المتحدة بشأن مشاريع مماثلة
    Una mayor institucionalización del compromiso con otras entidades de las Naciones Unidas UN إضفاء مزيد من الطابع المؤسسي على المشاركة مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين 87
    El Programa ha procurado establecer alianzas estratégicas con otras entidades de las Naciones Unidas con el fin de garantizar colectivamente la sostenibilidad del medio ambiente y una presencia estratégica en los países en los cuales funciona el PNUMA. UN وقد سعى البرنامج إلى إقامة شراكات استراتيجية مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة بغية ضمان الاستدامة البيئية وحضور استراتيجي في البلدان التي يعمل فيها البرنامج، ضماناً جماعياًّ.
    En 2013, ONU-Mujeres priorizó la armonización entre su plan estratégico para 2014-2017 y las disposiciones de la resolución 67/226 de la Asamblea General y formó nuevas asociaciones con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ففي عام 2013، أعطت الهيئة الأولوية لمواءمة خطتها الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 مع أحكام قرار الجمعية العامة 67/226 وأقامت شراكات جديدة مع كيانات تابعة للأمم المتحدة.
    En colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, el FNUAP, prestará apoyo a los países en la formulación de planes de acción en que se tengan en cuenta las diferencias de trato por razón de sexo con miras a ejecutar el Programa de Acción. UN والصندوق سيقوم، بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة، بمساندة البلدان في مجال وضع خطط للعمل تراعي الفروق بين الجنسين لتنفيذ برنامج العمل.
    El Consejo recomienda que se preste particular atención a mejorar la integración de la labor de las Naciones Unidas cuando las misiones de mantenimiento de la paz trabajen conjuntamente con otras entidades de las Naciones Unidas que lleven a cabo actividades de consolidación de la paz, como ocurre en la República Democrática del Congo y el Sudán. UN ويوصي المجلس بإيلاء اهتمام خاص لتحسين تكامل جهود الأمم المتحدة حيث تعمل بعثات حفظ السلام مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة تضطلع بأنشطة لبناء السلام، كما هو الحال مثلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    Instó asimismo a que prosiguiesen los esfuerzos por parte de la OSIA por emprender iniciativas de adquisición conjuntas con otras entidades de las Naciones Unidas. UN كما شجع زيادة الجهود من جانب المكتب للاضطلاع بمبادرات شراء مشتركة مع غيره من كيانات اﻷمم المتحدة.
    A nivel regional, la CESPAP y la CEPAL, mediante sus oficinas subregionales, han colaborado estrechamente con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones regionales para coordinar el apoyo que presta el sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 56 - وعلى الصعيد الإقليمي، عملت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال مكاتبهما دون الإقليمية وبالتعاون الوثيق مع غيرهما من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Junta encomia al ACNUR por mantener estrechos contactos con otras entidades de las Naciones Unidas y seguirá examinando esta cuestión. UN 154 - يشيد المجلس بما تقوم به المفوضية من اتصال بالكيانات الأخرى في الأمم المتحدة، وسيتابع هذه المسألة.
    13. Alienta al Gobierno de Sudán del Sur a que ratifique y aplique los principales tratados y convenios internacionales de derechos humanos, incluidos los relacionados con las mujeres y los niños, los refugiados y la apatridia, y solicita a la Misión que proporcione, junto con otras entidades de las Naciones Unidas, asesoramiento y asistencia al Gobierno a este respecto; UN 13 - يشجع حكومة جنوب السودان على التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ووضعها موضع التنفيذ، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بالنساء والأطفال واللاجئين وعديمي الجنسية، ويطلب إلى البعثة والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة تقديم المشورة والمساعدة للحكومة في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus