"con otras instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المؤسسات الأخرى
        
    • مع مؤسسات أخرى
        
    • مع سائر المؤسسات
        
    • مع غيرها من المؤسسات
        
    • مع سائر الجهات الفاعلة
        
    • مع جهات أخرى
        
    • مع الوكالات الأخرى
        
    • أيضا مع مؤسسات
        
    • مع بعض المؤسسات
        
    • مع باقي المؤسسات
        
    • مع سائر مؤسسات
        
    • مع شركاء آخرين
        
    • مع المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة
        
    • بالتعاون الوثيق مع المؤسسات اﻷخرى
        
    • ومع مؤسسات أخرى
        
    Por consiguiente, quisiera centrarme en tres aspectos: la voluntad política, la coordinación con otras instituciones y la transparencia. UN ولذلك، أود أن أركز على نقاط ثلاث، هي الإرادة السياسية والتنسيق مع المؤسسات الأخرى والشفافية.
    Brinda un alto grado de libertad y requiere coordinación con otras instituciones. UN تتيح قدراً كبيراً من الحرية وتتطلب التنسيق مع المؤسسات الأخرى
    También se entablarán conversaciones con otras instituciones multilaterales. UN كما ستجرى مباحثات مع المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف.
    Sin embargo, el Estado podía decidir cumplir sus obligaciones en asociación con otras instituciones. UN غير أنه يمكن للدولة أن تقرر الامتثال لالتزاماتها بالمشاركة مع مؤسسات أخرى.
    Estas universidades, en colaboración con otras instituciones conexas, también contribuirán a la elaboración del plan de acción de Turquía. UN وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا.
    A este respecto, la UNCTAD, en colaboración con otras instituciones multilaterales y bilaterales, puede desempeñar una función decisiva. UN وبهذا الخصوص بالذات يمكن أن يلعب اﻷونكتاد، بالتعاون مع سائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية، دوراً حاسماً.
    Los esfuerzos en materia de establecimiento de redes y la cooperación con otras instituciones facilitaron la ejecución del programa de visitantes africanos, que es necesario fortalecer. UN ويسرت جهود التواصل والتعاون مع المؤسسات الأخرى تنفيذ برنامج زوار أفريقيا، الذي يلزم تعزيزه.
    ARTICULACION Y COMPLEMENTARIEDAD con otras instituciones UN التوافق مع المؤسسات الأخرى والتكامل معها
    - ¿Qué función podría desempeñar la UNCTAD actuando en estrecha colaboración con otras instituciones y el sector privado? UN ● ما هو الدور الذي يمكن للأونكتاد أن يضطلع به، عاملاً بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الأخرى والقطاع الخاص؟
    iii) Instó a que se celebraran consultas activas con otras instituciones que tuvieran conocimientos expertos en la obtención y medición de datos relativos a la pobreza; UN `3 ' حثت على التشاور العملي مع المؤسسات الأخرى ذات الخبرة الفنية في مجال جمع البيانات المتعلقة بالفقر وقياسه؛
    Trabajaremos con otras instituciones para crear un marco concreto que permita aplicar la iniciativa del Grupo de los Ocho sobre la deuda. UN سنعمل مع المؤسسات الأخرى لوضع إطار ثابت لتنفيذ مبادرة مجموعة الدول الثماني بشأن الديون.
    :: Establecer asociaciones de colaboración en pie de igualdad con otras instituciones que se ocupan de cuestiones forestales; UN :: تكوين شراكات متساوية مع المؤسسات الأخرى المهتمة بقضايا الغابات
    Este instituto ha establecido una red interactiva con otras instituciones e interesados del país y ha realizado un estudio que incluye lo siguiente: UN وقد أنشأ هذا المركز شبكة تفاعلية مع المؤسسات الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين في السنغال واضطلع بدراسة تشمل ما يلي:
    Igualmente importante son los programas de obtención de grado establecido con otras instituciones de enseñanza superior. UN ومما له أهمية مماثلة برامج منح الدرجات العلمية التي أقيمت مع مؤسسات أخرى للتعليم العالي.
    El diseño, la evaluación, etc., de los programas en esta esfera suelen exigir la colaboración con otras instituciones. UN وستحتاج عملية تصميم وتقييم البرامج في هذا الميدان، غالباً، الى التعاون مع مؤسسات أخرى.
    También ha establecido una cooperación con otras instituciones interesadas, tanto bilaterales como multilaterales. UN وتتعاون اليونيدو أيضا مع مؤسسات أخرى معنية ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    El acuerdo modelo es el primero de su tipo entre la ONUDI y una institución financiera internacional de desarrollo, y se prevé concertar acuerdos análogos con otras instituciones de dicha índole. UN وهذا الاتفاق النموذجي هو أول اتفاق من نوعه يعقد بين اليونيدو ومؤسسة دولية للتمويل اﻹنمائي، ومن المتوقع إبرام اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى من هذا القبيل.
    La Asociación de la Artes colabora con otras instituciones y particulares para organizar reuniones de trabajo, exposiciones y concursos de arte en todo el país. UN وتتعاون جمعية الفنون مع مؤسسات أخرى وأفراد لتسهيل عقد حلقات عمل ومعارض ومسابقات فنية في أنحاء البلد.
    El mecanismo mundial, por conducto del FIDA, concertaría los acuerdos que fuesen necesarios con otras instituciones. UN وستدخل اﻵلية العالمية، عن طريق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في ترتيبات مع مؤسسات أخرى كلما كان ذلك مناسباً.
    Se están examinando iniciativas análogas con otras instituciones miembros del Comité de Apoyo. UN ويجري بحث اتخاذ مبادرات مماثلة بالاشتراك مع سائر المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية.
    La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    14. Pide también a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que intensifique las relaciones con otras instituciones internacionales fundamentales, como el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras instituciones financieras, de desarrollo y de promoción de los derechos humanos, a fin de tener en cuenta más adecuadamente las amplias y complejas cuestiones que suscita el Programa de Acción; UN ١٤ - تطلب أيضا من مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن تعمل على تعزيز الصلات مع سائر الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية مثل مجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية وغيرهما من مؤسسات حقوق اﻹنسان والمؤسسات اﻹنمائية والمالية من أجل معالجة مجموعة واسعة من المسائل المعقدة معالجة أفضل في إطار برنامج العمل؛
    El UNICEF trabajará con otras instituciones para respaldar la plena participación de la mujer a nivel de la comunidad y dentro de la familia, en particular en las comunidades más marginadas. UN وستعمل اليونيسيف مع جهات أخرى لدعم مشاركة المرأة وتمكينها على صعيد المجتمعات المحلية وداخل الأسرة، ولا سيما في أكثر الشرائح الاجتماعية تهميشا.
    Con el fin de crear sinergias con otros organismos y evitar la duplicación de tareas, el PNUMA coopera con otras instituciones a escala nacional, regional y mundial. UN ولدعم التآزرات مع الوكالات الأخرى وتجنب الإزدواجية، يتعاون البرنامج مع مؤسسات أخرى على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    El UNIFEM también se ha asociado con otras instituciones para brindar apoyo a organizaciones nacionales, tanto septentrionales como meridionales, interesadas en realizar un análisis completo de los ordenamientos jurídicos desde una perspectiva de género. UN وذكرت أن الصندوق يشترك أيضاً مع بعض المؤسسات الأخرى في دعم المنظمات الوطنية في الشمال والجنوب من أجل القيام بتحليل مشترك للأُطر القانونية من منظور قضايا الجنسين.
    Los parlamentos también pueden colaborar con otras instituciones nacionales, el ombudsman, los sindicatos y las organizaciones de derechos humanos para garantizar una mejor comprensión de las cuestiones y para informar de sus acciones a este respecto. UN كما يمكن للبرلمانيين العمل مع باقي المؤسسات الوطنية وأمناء المظالم والنقابات ومنظمات حقوق الإنسان لضمان المزيد من الفهم بخصوص هذه المسائل والإبلاغ عن أعمالهم في هذا السياق.
    En el plano normativo, el PNUD se dedica, a menudo en colaboración con otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas, a investigar los vínculos entre la reducción de la pobreza y la igualdad de género y entre la reducción de la pobreza y la desigualdad, así como a evaluar la repercusión de la mundialización en la pobreza y en la distribución de los recursos. UN وعلى مستوى السياسات العامة، كثيرا ما يقوم البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأنشطة بحثية بشأن أوجه الارتباط بين الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين، وبين الحد من الفقر وانعدام المساواة، فضلا عن تقييم آثار عملية العولمة على الفقر وتوزيع الموارد.
    La Dependencia de Actividades relativas a las Minas trabaja en estrecha colaboración con otras instituciones asociadas de las Naciones Unidas en esa materia, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el PNUD y otras. UN وتعمل وحدة أعمال اﻷلغام بالتعاون الوثيق مع شركاء آخرين من اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام، ومن الشركاء أيضا إدارة عمليات حفظ السلام باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرهما.
    Con este fin, es necesario reformar el sistema económico multilateral y fortalecer la colaboración de las Naciones Unidas con otras instituciones pertinentes con el propósito de lograr el mayor crecimiento económico, la integración y el desarrollo sostenible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إصلاح النظام الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، كما يجب تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة لكي يمكن تحقيق قدر أكبر من النمو الاقتصادي والتكامل والتنمية المستدامة.
    164. Se instó al PNUD a que cooperase activamente con los mecanismos creados desde la firma de la Declaración de Principios y con otras instituciones de la región. UN ١٦٤ - وجرى حث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على العمل يدا بيد مع الهياكل المنشأة منذ توقيع إعلان المبادئ، وعلى العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات اﻷخرى في المنطقة اﻹقليمية.
    Varias contrapartes internacionales importantes decidieron interrumpir sus programas de cooperación con las autoridades de facto, así como con otras instituciones que consideraban afines al golpe. UN وقرر عدد من كبار النظراء الدوليين الرئيسيين وقف برامجهم للتعاون مع سلطات الأمر الواقع، ومع مؤسسات أخرى كانت تعتبر مؤيدة للانقلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus