"con otras organizaciones intergubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى
        
    • مع منظمات حكومية دولية أخرى
        
    • مع سائر المنظمات الحكومية الدولية
        
    • مع المنظمات الدولية اﻷخرى
        
    • مع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية
        
    • مع المنظمات الدولية الحكومية اﻷخرى
        
    • المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات
        
    • والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى
        
    • فيها الأمانة مع منظمات حكومية دولية
        
    Con ese fin, decidieron cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الوزراء العمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    Con ese fin, los ministros decidieron cooperar con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, incluida la UNCTAD. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قرر الوزراء العمل بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة بما فيها الأونكتاد.
    Se dará especial atención a la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales regionales. UN وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى على الصعيد الإقليمي.
    La cooperación realizada en el pasado con otras organizaciones intergubernamentales puede repetirse y fortalecerse en operaciones futuras. UN ويمكن تكرار وتعزيز التعاون الماضي مع منظمات حكومية دولية أخرى في العمليات المقبلة.
    Se hace lo posible por coordinar las actividades con otras organizaciones intergubernamentales que intervienen en esa esfera. UN وتُبذل الجهود لتنسيق هذه اﻷنشطة مع منظمات حكومية دولية أخرى نشطة في هذا المجال.
    Se pondrá especial atención a la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales regionales. UN وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع سائر المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي.
    Además de colaborar con la secretaría de la OMC, la secretaría de la UNCTAD seguirá haciéndolo con otras organizaciones intergubernamentales pertinentes y, naturalmente, realizando actividades por su cuenta. UN وستواصل أمانة الأونكتاد، إضافة إلى أمانة منظمة التجارة العالمية، التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، وبالطبع الاضطلاع بأنشطة بمفردها.
    Ello entraña, entre otras cosas, un diálogo de complementariedad con los Estados pertinentes, una cooperación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y una capacidad analítica básica para proporcionar apoyo en materia de hechos a los asesores profesionales de relaciones externas. UN وهذا ينطوي، بين أمور أخرى، على حوار بشأن التكاملية مع الدول ذات الصلة والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وعلى قدرة تحليلية أساسية لتوفير الدعم الوقائعي للمستشارين المهنيين في شؤون العلاقات الخارجية.
    Ello entraña, entre otras cosas, un diálogo de complementariedad con los Estados pertinentes, una cooperación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y una capacidad analítica básica para proporcionar apoyo en materia de hechos a los asesores profesionales de relaciones externas. UN وهذا ينطوي، بين أمور أخرى، على حوار بشأن التكاملية مع الدول ذات الصلة والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وعلى قدرة تحليلية أساسية لتوفير الدعم الوقائعي للمستشارين المهنيين في شؤون العلاقات الخارجية.
    Se refirió a otras actividades de la ONUDI en relación con actividades de apoyo, proyectos de demostración, aumento de la capacidad y cooperación con otras organizaciones intergubernamentales. UN كما تطرق إلى الجهود الإضافية التي يقوم بها اليونيدو فيما يتعلق بالأنشطة التمكينية. ومشاريع البيان العملي، وبناء القدرات والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Los oradores observaron la continua labor que en ese sentido realizaba la Secretaría con otras organizaciones intergubernamentales y en el contexto del Grupo de los 20, y señalaron que era conveniente seguir trabajando en esa dirección. UN ونوّهوا في هذا الصدد بالعمل الذي تضطلع به الأمانة مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى وفي سياق مجموعة العشرين وشجّعوا على بذل المزيد من الجهود في ذلك الاتجاه.
    Elaboración, junto con otras organizaciones intergubernamentales, y ensayo de directrices científicas y técnicas coherentes sobre la gestión de sustancias peligrosas durante su ciclo de vida UN وضع مبادئ توجيهية علمية وتقنية متسقة بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى بشأن إدارة المواد الضارة طول دورة حياتها واختبارها
    xviii) Asociaciones sostenibles pero flexibles de " establecimiento de la paz " y vínculos con otras organizaciones intergubernamentales y con las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN ' 18` شراكات وصلات ترابط في مجال " صنع السلام " تكون مستدامة ومرنة مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى العاملة في المجال نفسه.
    La Unión ya ha establecido contacto con otras organizaciones intergubernamentales. UN أجرى الاتحاد اتصالات مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    En 2001 se organizaron diversas actividades en apoyo de esos objetivos, en la mayoría de casos en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales. UN وفي عام 2001، تم الاضطلاع بعدد من الأنشطة دعماً لهذه الأهداف، وكان ذلك في معظم الحالات بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى.
    Iniciativas con otras organizaciones intergubernamentales UN دال - المبادرات مع منظمات حكومية دولية أخرى
    Asociaciones con otras organizaciones intergubernamentales UN واو - الشراكات مع منظمات حكومية دولية أخرى
    En ese esfuerzo debía buscarse una mayor coordinación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وذُكر أنه ينبغي السعي إلى زيادة التنسيق مع سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في هذا الشأن.
    Se pondrá especial atención a la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales regionales. UN وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع سائر المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي.
    De acuerdo con sus mandatos, las comisiones regionales deben colaborar en las cuestiones relacionadas con el género, con otras organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, instituciones financieras y de investigación regionales y con el sector privado. UN وينبغي للجان اﻹقليمية، كل ضمن ولايتها، التعاون على العمل في قضايا نوع الجنس مع سائر المنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيد اﻹقليمي وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية والبحثية والقطاع الخاص.
    Se destacó que la FAO debía colaborar con otras organizaciones intergubernamentales en la labor sobre este tema, en particular el CDB y la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وشُدد على أن الفاو ينبغي لها أن تتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية العاكفة على الموضوع، وبخاصة اتفاقية التنوع البيولوجي والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    12. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que desempeñe una función central en la coordinación de los esfuerzos y las actividades pertinentes de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y coopere estrechamente con otras organizaciones intergubernamentales para lograr las máximas repercusiones de los esfuerzos en esta esfera; UN ٢١ - يطلب الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تؤدي دور جهة محورية تنسق الجهود، واﻷنشطة ذات الصلة بالموضوع التي تضطلع بها سائر الهيئات المشمولة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن تتعاون على نحو وثيق مع المنظمات الدولية الحكومية اﻷخرى على مضاعفة تأثير الجهود في هذا الميدان؛
    En esa tarea las Naciones Unidas deben colaborar con los gobiernos, con otras organizaciones intergubernamentales y con organizaciones no gubernamentales. UN وعليها، لدى قيامها بذلك، أن تعمل في شراكة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    207. El OSACT acogió con satisfacción el documento FCCC/SBSTA/2014/INF.8, que contenía información sobre las actividades de interés en que la secretaría había trabajado con otras organizaciones intergubernamentales. UN ٢٠٧- رحبت الهيئة الفرعية بالوثيقة FCCC/SBSTA/2014/INF.8 التي تتضمن معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي شاركت فيها الأمانة مع منظمات حكومية دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus