"con otros agentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الجهات الفاعلة الأخرى
        
    • مع جهات فاعلة أخرى
        
    • مع سائر الجهات الفاعلة
        
    • مع الأطراف الفاعلة الأخرى
        
    • مع العناصر الفاعلة الأخرى
        
    • مع أطراف فاعلة أخرى
        
    • مع غيرها من الجهات الفاعلة
        
    • مع الفعاليات اﻷخرى
        
    • مع جهات أخرى فاعلة
        
    • مع أطراف أخرى
        
    • مع عناصر فاعلة أخرى
        
    • مع الجهات الأخرى
        
    • مع الجهات الفاعلة من
        
    • أيضا سموم خام أخرى
        
    • مع الغير
        
    Dicha política era parte de un plan que fue formulado por Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en consulta con otros agentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وكانت هذه السياسة جزءا من خطة وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الجهات الفاعلة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Además, el componente seguirá formando asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas, como servicios de seguridad, escuelas superiores, instituciones de investigación y académicas, asociaciones de seguridad y otras entidades. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدولية، وأجهزة الأمن، والكليات الجامعية، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والرابطات الأمنية، وغيرها.
    El Gobierno de Bangladesh tiene plena conciencia de este problema y, en colaboración con otros agentes, está poniendo en práctica medidas decisivas y eficaces. UN وتعي حكومة بنغلاديش هذه المشكلة تماماً، وتتخذ إجراءات حاسمة وشديدة بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى.
    :: Establecer mecanismos de coordinación con otros agentes externos y con agentes internos en los países colaboradores. UN :: إقامة آليات للتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الخارجية ومع الجهات الفاعلة الداخلية في البلدان الشريكة.
    Por último, la Comisión debe seguir estableciendo alianzas más firmes con otros agentes encargados de la consolidación de la paz, incluidas las organizaciones regionales, las instituciones financieras internacionales y la sociedad civil. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Respecto de las alianzas, observó que existía un amplio consenso para que aumentaran la colaboración del Fondo con otros agentes. UN وفيما يتعلق بالشراكات، أشارت إلى أنه يوجد توافق آراء على نطاق واسع لزيادة شراكات الصندوق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Por medio de las asociaciones y redes establecidas con otros agentes en 25 países, las entidades de las Naciones Unidas apoyan el aumento de la participación de la mujer. UN ومن خلال إقامة الشراكات والشبكات مع أطراف فاعلة أخرى في 25 بلدا، تدعم كيانات الأمم المتحدة المشاركة المعززة للمرأة.
    Además, el componente seguirá estableciendo asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas, servicios de seguridad, instituciones de investigación y académicas y asociaciones de seguridad, entre otros. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدولية، وأجهزة الأمن، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والرابطات الأمنية وغيرها.
    8. Considerar el uso de la fórmula Arria a fin de promover el diálogo con otros agentes que participan en la prevención de los conflictos; UN 8 - النظر في استخدام " صيغة آريا " في تعزيز الحوار مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال منع نشوب الصراعات؛
    Además, el componente seguirá estableciendo asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والدولية.
    La colaboración directa e indirecta con otros agentes contribuye a crear y consolidar un entorno y prácticas en que se respetan los derechos. UN وتساعد مشاركتها المباشرة وغير المباشرة مع الجهات الفاعلة الأخرى في تهيئة وتوطيد بيئة وممارسات تُحترم فيها الحقوق.
    La colaboración directa e indirecta con otros agentes ayuda a crear y consolidar condiciones y prácticas que favorecen el respeto de los derechos. UN ويساعد العمل المباشر وغير المباشر مع الجهات الفاعلة الأخرى على إيجاد بيئة وممارسات تحترم فيها الحقوق.
    Algunas de ellas se llevaron a cabo en colaboración con otros agentes. UN ونُفذ بعض هذه الأنشطة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى.
    Por esta razón, el fortalecimiento de la vinculación de las Naciones Unidas con otros agentes debería partir del nivel nacional en todos los aspectos de su labor. UN ولهذا السبب فإن تعزيز تشارك المنظمة مع جهات فاعلة أخرى تكون نقطة انطلاقه على المستوى القطري - في جميع جوانب أعمالها.
    La Misión seguirá coordinando sus actividades con otros agentes clave, incluida la Unión Europea, así como con Belgrado y Pristina. UN وستواصل البعثة تنسيق أنشطتها مع سائر الجهات الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، فضلا عن بلغراد وبريشتينا.
    Mediante la aplicación de estas medidas se crearán redes viables antes de que finalice la segunda fase, lo que permitirá a los usuarios participar realmente con otros agentes en la aplicación de la Convención de lucha contra la desertificación. 4.3. UN ومن خلال تنفيذ هذه التدابير سيجري إقامة شبكات مجدية في نهاية المرحلة الثانية الأمر الذي يسمح للمستخدمين بالمشاركة مشاركة فعلية مع سائر الجهات الفاعلة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    La MINUSTAH comenzó los preparativos para asegurar la capacidad requerida para apoyar la respuesta a emergencias complejas y desastres naturales en coordinación con otros agentes sobre el terreno. UN وشرعت البعثة في الأعمال التحضيرية لضمان أن تتوافر لديها القدرات الضرورية لدعم الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة وللكوارث الطبيعية، بالتنسيق مع الأطراف الفاعلة الأخرى في الميدان.
    Respecto de las alianzas, observó que existía un amplio consenso para que aumentaran la colaboración del Fondo con otros agentes. UN وفيما يتعلق بالشراكات، أشارت إلى أنه يوجد توافق آراء على نطاق واسع لزيادة شراكات الصندوق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    El grupo de análisis observó que podría ser conveniente que el Chad interactuara con otros agentes que pudieran prestar asistencia a este respecto, como los grupos de contacto pertinentes. UN وأشار فريق التحليل كذلك إلى أن تشاد قد تستفيد من التفاعل مع أطراف فاعلة أخرى للمساعدة في هذا الصدد، مثل فرق الاتصال ذات الصلة.
    El último principio entraña el reconocimiento de que la CEPA podría desempeñar un papel aún más importante en pro del desarrollo de África si trabajara en estrecha colaboración con otros agentes esenciales de África. UN ويظهر في المبدأ اﻷخير التسليم بأن دور اللجنة في تيسير التنمية في أفريقيا يمكن أن يزيد عما هو عليه اﻵن بالعمل في تعاون وثيق مع غيرها من الجهات الفاعلة في أفريقيا.
    Se alentó al PNUD a que trabajara estrechamente con otros agentes pertinentes, tales como el Banco Mundial para las actividades de rehabilitación después de una emergencia, o con el ACNUR en la adopción de medidas para responder a situaciones de crisis pendientes. UN وينبغي تشجيع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على العمل عن كثب مع الفعاليات اﻷخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي بشأن الاصلاح بعد حالات الطوارئ، أو مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التخطيط للطوارئ استجابة لحالات اﻷزمات التي لم يبت فيها.
    50. La fiscalización de las repatriaciones se lleva a cabo a menudo en cooperación con otros agentes. UN 50- في كثير من الأحيان، يتم رصد العائدين بالتعاون مع جهات أخرى فاعلة.
    También se obtendrían recursos mediante estrategias o asociaciones con otros agentes, como por ejemplo bancos regionales o el sector privado. UN كما يمكن استقطاب موارد عن طريق استراتيجيات أو شراكات مع أطراف أخرى كالمصارف الإقليمية والقطاع الخاص.
    Su misión es facilitar el diálogo, la interacción y las actividades conjuntas entre organizaciones juveniles y el Banco Mundial, junto con otros agentes dedicados a la lucha contra la pobreza y a diversas cuestiones de desarrollo. UN ومهمة هذه الشبكة هي تسهيل الحوار والتفاعل وبذل الجهود المشتركة بين منظمات الشباب والبنك الدولي، بالاشتراك مع عناصر فاعلة أخرى تعمل في مجال الحد من الفقر وفي قضايا مختلفة تتعلق بالتنمية.
    Al mismo tiempo, el Representante considera que es fundamental, si quiere tener éxito en sus tareas, colaborar con otros agentes que desempeñan funciones en la protección y asistencia a los desplazados internos, y establecer coordinación con ellos. UN وهو يرى في الوقت ذاته أن التنسيق والتعاون مع الجهات الأخرى التي لها دور في حماية ومساعدة المشردين داخلياً حاسم الأهمية لنجاحه الشخصي.
    Además del gas cianuro, Al-Qaida puede haber experimentado con otros agentes venenosos elementales como el cloro o el fosgeno. UN وبالإضافة إلى غاز السيانيد فقد يكون تنظيم القاعدة قد جرب أيضا سموم خام أخرى مثل الكلورين والفوسجين.
    En todas estas áreas el Banco Mundial establecerá asociaciones con otros agentes. UN وفي كل هذه المجالات، سيعمل البنك الدولي في شراكة مع الغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus